Übersetzung für "Dünne wandstärke" in Englisch

Gleichzeitig ist ein geringerer Energieaufwand durch die dünne Wandstärke erforderlich.
Simultaneously less energy is needed owing to the much reduced wall thickness.
ParaCrawl v7.1

Durch die dünne Wandstärke wird die Wärmeleitfähigkeit begrenzt.
By the thin wall thickness, heat conductivity is restricted.
EuroPat v2

Diese Konstruktion mit den Stegrahmen ermöglicht sehr dünne Wandstärke von weniger als 1 mm.
This design with the web frames renders possible very thin wall thicknesses of less than 1 mm.
EuroPat v2

Eine dünne Wandstärke ist auch vorteilhaft für den Abstand der optischen Achse des Aufstecksuchers vom Kamerasucher.
A thin wall thickness is also advantageous for the distance of the optical axis of the push-on viewfinder from the camera viewfinder.
EuroPat v2

Charakteristisch ist die dünne Wandstärke der Mittelstücke mit sehr kleinen, weit auseinanderliegenden Tonlöchern.
Characteristic are the thin walled middle joints with their very small tone holes placed rather far apart.
ParaCrawl v7.1

Eine dünne Wandstärke der Führungsrippen kann den Ventileinsatz relativ nachgiebig gegen radiale Kompression machen.
Due to a low wall thickness of the guide ribs, the valve insert may be relatively resilient against radial compression.
EuroPat v2

Gemäß einer weiteren bevorzugten Ausführungsform nach der Erfindung kann das Elektrodenteil eine relativ dünne Wandstärke besitzen.
According to another preferred embodiment of the invention, the electrode part may have a relatively thin wall thickness.
EuroPat v2

Bevorzugt hat das Formwerkzeug 1 eine sehr dünne Wandstärke, die zumindest bereichsweise konstant sein kann.
The molding tool 1 preferably has very thin walls, which can be constant at least in some areas.
EuroPat v2

Eine solche Stauchung lässt sich erreichen, wenn die Hülse eine einheitliche, relativ dünne Wandstärke aufweist und gegebenenfalls ausserdem ihr Boden halbkugelförmig ausgebildet ist.
This is possible if the sleeve has a uniformly and comparatively thin wall and its closed end portion is semispherical.
EuroPat v2

Während sich als Material für die Hülse Stahl eignet, was eine dünne Wandstärke erlaubt, kann der restliche Teil des Befestigungselementes aus Kunststoff bestehen.
While steel is suitable as a material for the collapsible sleeve and permits a thin wall thickness, the remainder of the securing member can be formed of plastics material.
EuroPat v2

Solche Volumenänderungen können mehrere Volumenprozent betragen, so dass der Bodenteil dementsprechend flexibel auszubilden ist, was durch eine relativ dünne Wandstärke beziehungsweise entsprechende Formgebung erreicht wird.
Such changes in volume may constitute several percent by volume, so that the base has to be correspondingly flexible, which is obtained by a relatively thin wall thickness or an appropriate shape.
EuroPat v2

Bedingt durch die relativ dünne Wandstärke dieser Schneidteile stellt sich mit der Freigabe und Entnahme der in der Schneidvorrichtung fest eingespannten und plan geschliffenen Schneidteile ein Materialverzug in Form einer leichten Krümmung ein, die einer ebenflächigen Anlage der Schneidteile über deren gesamte Längserstreckung entgegensteht.
Due to the relatively thin wall thickness of these cutting parts, the release and removal of the cutting parts firmly held and face-ground in the cutting fixture results in a material warpage in the form of a slight curvature which opposes a plane abutting engagement of the cutting parts over their entire longitudinal extent.
EuroPat v2

Ferner schlägt die Erfindung vor, daß die Kammer zur Aufnahme der Angießbuchse möglichst nah an die Formkammer heranreicht, so daß die Formkammer im Bereich der Einspritzöffnung nur eine sehr dünne Zwischenwand (Wandstärke etwa 0,7 bis 1,5 mm) hat.
The invention also proposes that the receiving chamber fo the sprue bush reaches as near as possible to the moulding chamber so that the moulding chamber has a very thin partition wall between them (wall thickness approximately 0.7 to 1.5 mm) in the range of the injection opening.
EuroPat v2

Das Verschlußteil ist dann zweckmäßigerweise als eine Hülse ausgebildet, die eine dünne Wandstärke aufweist und an der Wandinnenseite der Einfüllöffnung anliegt.
The shutter is then preferably configured as a thin-wall tube lying against the inside wall of the oil-fill opening.
EuroPat v2

Der bei Verwendung der pyrotechnischen Mischung im Behälter des Gasgenerators entstehende geringe Druck führt dazu, daß der Behälter nur eine relativ dünne Wandstärke aufweisen muß, wodurch die Herstellung des Behälters einfacher und billiger wird.
The low pressure which is encountered in the container of the gas generator through the use of the inventive pyrotechnic mixture, leads to the aspect that the container need possess only a relatively thin wall thickness, in view of which the manufacture of the container becomes simpler and less expensive.
EuroPat v2

Als Wandstärken wurden 5 mm (dünne Wandstärke) und 10 mm (dicke Wandstärke) gewählt.
As wall thicknesses there were selected 5 mm (thin wall thickness) and 10 mm (thick wall thickness).
EuroPat v2

Die dort offenbarte, relativ dünne Wandstärke des Ventiltellers verglichen mit dem Ventilkegel ist festigkeitsmäßig ungünstig, ebenso der Durchbruch im Ventilteller zur Aufnahme des Ventilschaftendes.
The relatively thin wall thickness of the valve disk disclosed in said patent is unfavorable in terms of strength as compared to the valve cone, as is the breakthrough in the valve disk for receiving the end of the valve stem.
EuroPat v2

Die Heizbacke 26 weist im mittleren Bereich 27 durch eine Ausnehmung 28 eine zur Aufnahme 21 dünne Wandstärke d für einen guten Wärmedurchgang von einer Heizpatrone 33 zur Schweissstelle auf.
The heating jaw 26 has a thin wall thickness d in the middle region 27 towards the receptacle 21 produced by a recess 28 for good transfer of heat from a heating cartridge 33 to the welding point.
EuroPat v2

Werden derartige, eine verhältnismäßig dünne Wandstärke aufweisende Kolben am Kolbenboden mit den zum Abbremsen größerer Fahrzeuge erheblichen hydraulischen Kräften beaufschlagt, so kann es durchaus geschehen, daß die Wandfläche des Kolbens in radialer Richtung verformt wird.
Such pistons have comparatively thin wall thicknesses, and when subjected to the considerable hydraulic forces required to brake larger vehicles, the perimeter wall of the piston may very well be radially distorted.
EuroPat v2

Durch den angeformten Kragen wird die Trägerplatte steifer, insbesondere verwindungssteifer, was eine relativ dünne Wandstärke zuläßt.
The lip makes the carrier plate stiffer particularly in regard to torsion, which allows for a relatively thin wall thickness.
EuroPat v2

Der bei Verwendung der erfindungsgemäßen pyrotechnischen Mischung im Behälter des Gasgenerators entstehende geringe Druck führt dazu, daß der Behälter nur eine relativ dünne Wandstärke aufweisen muß, wodurch die Herstellung des Behälters einfacher und billiger wird.
The low pressure which is encountered in the container of the gas generator through the use of the inventive pyrotechnic mixture, leads to the aspect that the container need possess only a relatively thin wall thickness, in view of which the manufacture of the container becomes simpler and less expensive.
EuroPat v2

Dies geschieht bei den harten Walzen dadurch, daß sie den kleinstmöglichen Durchmesser und eine möglichst dünne Wandstärke aufweisen.
The hard rollers preferably have the smallest possible diameter and the thinnest possible wall thickness.
EuroPat v2

Die Hülsen haben eine im wesentlichen gleichbleibende, relativ dünne Wandstärke (ca. 0,2 bis 0,4 mm) und bestehen vorteil­hafterweise aus einer Titan-Legierung oder aus sterilisier­barem Kunststoff.
The sleeves have an essentially constant, relatively thin, wall thickness in a range of 0.2-0.4 mm and are advantageously composed of a titanium alloy or of a sterilizible plastic.
EuroPat v2

Der Vorformling wird wie üblich aufgeblasen, um eine dünne Wandstärke zu erzielen und Kunststoff zu sparen.
The preform segment is blown, as is customary, to provide a thin wall and to save plastic.
EuroPat v2

Ist aus konstruktiven Gründen eine sehr dünne Wandstärke des rohrförmigen Isolators 21 gefordert, so kann bei vorgegebener Dielektrizitätskonstante des Isolatormaterials die Rohrwandung zur Verkleinerung der Koppelkapazität mit Durchbrüchen versehen werden.
If, for design reasons, a very thin wall thickness of the tubular insulator 21 is required, then the tube wall can be provided with perforations, to reduce the coupling capacity, at a predetermined dielectricity constant of the insulator material.
EuroPat v2

Die Vorteile dieses Verfahrens sind die geringeren Werkzeugkosten, die dünne, relativ gleichbleibende Wandstärke und die Flexibilität der Einlegeformen.
The advantages of this process are its low tooling costs, the thin and relatively consistent wall thicknesses and the flexibility of the inlay moulds
ParaCrawl v7.1

Das Lösungsprinzip sieht dabei zum Einen vor, den Ballon zumindest an einem Ende konenlos auszuführen, so dass er über seine Gesamtlänge eine unverändert dünne Wandstärke aufweist.
For one, the principle of the solution provides that the balloon is formed without cones at least at one end, so that it is provided with unvaried, thin wall thickness extending over its entire length.
EuroPat v2

Zu diesem Zweck kann die Folie eine geeignete Wandstärke, insbesondere eine ausreichend dünne Wandstärke, aufweisen.
For this purpose, the film may have a suitable film thickness, in particular a sufficiently thin film thickness.
EuroPat v2

Der Kragen 9 weist eine verhältnismäßig dünne Wandstärke auf, so dass es möglich ist, den Kragen 9 ohne Beschädigung des Hauptteils der Stanzmutter durch Umbiegen zu verformen.
The collar 9 has a relatively thin wall thickness so that it is possible to deform the collar 9 by bending without damaging the main part of the punched nut.
EuroPat v2