Übersetzung für "Dünne wandstärke" in Englisch
Gleichzeitig
ist
ein
geringerer
Energieaufwand
durch
die
dünne
Wandstärke
erforderlich.
Simultaneously
less
energy
is
needed
owing
to
the
much
reduced
wall
thickness.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
dünne
Wandstärke
wird
die
Wärmeleitfähigkeit
begrenzt.
By
the
thin
wall
thickness,
heat
conductivity
is
restricted.
EuroPat v2
Diese
Konstruktion
mit
den
Stegrahmen
ermöglicht
sehr
dünne
Wandstärke
von
weniger
als
1
mm.
This
design
with
the
web
frames
renders
possible
very
thin
wall
thicknesses
of
less
than
1
mm.
EuroPat v2
Eine
dünne
Wandstärke
ist
auch
vorteilhaft
für
den
Abstand
der
optischen
Achse
des
Aufstecksuchers
vom
Kamerasucher.
A
thin
wall
thickness
is
also
advantageous
for
the
distance
of
the
optical
axis
of
the
push-on
viewfinder
from
the
camera
viewfinder.
EuroPat v2
Charakteristisch
ist
die
dünne
Wandstärke
der
Mittelstücke
mit
sehr
kleinen,
weit
auseinanderliegenden
Tonlöchern.
Characteristic
are
the
thin
walled
middle
joints
with
their
very
small
tone
holes
placed
rather
far
apart.
ParaCrawl v7.1
Eine
dünne
Wandstärke
der
Führungsrippen
kann
den
Ventileinsatz
relativ
nachgiebig
gegen
radiale
Kompression
machen.
Due
to
a
low
wall
thickness
of
the
guide
ribs,
the
valve
insert
may
be
relatively
resilient
against
radial
compression.
EuroPat v2
Gemäß
einer
weiteren
bevorzugten
Ausführungsform
nach
der
Erfindung
kann
das
Elektrodenteil
eine
relativ
dünne
Wandstärke
besitzen.
According
to
another
preferred
embodiment
of
the
invention,
the
electrode
part
may
have
a
relatively
thin
wall
thickness.
EuroPat v2
Bevorzugt
hat
das
Formwerkzeug
1
eine
sehr
dünne
Wandstärke,
die
zumindest
bereichsweise
konstant
sein
kann.
The
molding
tool
1
preferably
has
very
thin
walls,
which
can
be
constant
at
least
in
some
areas.
EuroPat v2
Eine
solche
Stauchung
lässt
sich
erreichen,
wenn
die
Hülse
eine
einheitliche,
relativ
dünne
Wandstärke
aufweist
und
gegebenenfalls
ausserdem
ihr
Boden
halbkugelförmig
ausgebildet
ist.
This
is
possible
if
the
sleeve
has
a
uniformly
and
comparatively
thin
wall
and
its
closed
end
portion
is
semispherical.
EuroPat v2
Während
sich
als
Material
für
die
Hülse
Stahl
eignet,
was
eine
dünne
Wandstärke
erlaubt,
kann
der
restliche
Teil
des
Befestigungselementes
aus
Kunststoff
bestehen.
While
steel
is
suitable
as
a
material
for
the
collapsible
sleeve
and
permits
a
thin
wall
thickness,
the
remainder
of
the
securing
member
can
be
formed
of
plastics
material.
EuroPat v2
Solche
Volumenänderungen
können
mehrere
Volumenprozent
betragen,
so
dass
der
Bodenteil
dementsprechend
flexibel
auszubilden
ist,
was
durch
eine
relativ
dünne
Wandstärke
beziehungsweise
entsprechende
Formgebung
erreicht
wird.
Such
changes
in
volume
may
constitute
several
percent
by
volume,
so
that
the
base
has
to
be
correspondingly
flexible,
which
is
obtained
by
a
relatively
thin
wall
thickness
or
an
appropriate
shape.
EuroPat v2
Bedingt
durch
die
relativ
dünne
Wandstärke
dieser
Schneidteile
stellt
sich
mit
der
Freigabe
und
Entnahme
der
in
der
Schneidvorrichtung
fest
eingespannten
und
plan
geschliffenen
Schneidteile
ein
Materialverzug
in
Form
einer
leichten
Krümmung
ein,
die
einer
ebenflächigen
Anlage
der
Schneidteile
über
deren
gesamte
Längserstreckung
entgegensteht.
Due
to
the
relatively
thin
wall
thickness
of
these
cutting
parts,
the
release
and
removal
of
the
cutting
parts
firmly
held
and
face-ground
in
the
cutting
fixture
results
in
a
material
warpage
in
the
form
of
a
slight
curvature
which
opposes
a
plane
abutting
engagement
of
the
cutting
parts
over
their
entire
longitudinal
extent.
EuroPat v2
Ferner
schlägt
die
Erfindung
vor,
daß
die
Kammer
zur
Aufnahme
der
Angießbuchse
möglichst
nah
an
die
Formkammer
heranreicht,
so
daß
die
Formkammer
im
Bereich
der
Einspritzöffnung
nur
eine
sehr
dünne
Zwischenwand
(Wandstärke
etwa
0,7
bis
1,5
mm)
hat.
The
invention
also
proposes
that
the
receiving
chamber
fo
the
sprue
bush
reaches
as
near
as
possible
to
the
moulding
chamber
so
that
the
moulding
chamber
has
a
very
thin
partition
wall
between
them
(wall
thickness
approximately
0.7
to
1.5
mm)
in
the
range
of
the
injection
opening.
EuroPat v2
Das
Verschlußteil
ist
dann
zweckmäßigerweise
als
eine
Hülse
ausgebildet,
die
eine
dünne
Wandstärke
aufweist
und
an
der
Wandinnenseite
der
Einfüllöffnung
anliegt.
The
shutter
is
then
preferably
configured
as
a
thin-wall
tube
lying
against
the
inside
wall
of
the
oil-fill
opening.
EuroPat v2
Der
bei
Verwendung
der
pyrotechnischen
Mischung
im
Behälter
des
Gasgenerators
entstehende
geringe
Druck
führt
dazu,
daß
der
Behälter
nur
eine
relativ
dünne
Wandstärke
aufweisen
muß,
wodurch
die
Herstellung
des
Behälters
einfacher
und
billiger
wird.
The
low
pressure
which
is
encountered
in
the
container
of
the
gas
generator
through
the
use
of
the
inventive
pyrotechnic
mixture,
leads
to
the
aspect
that
the
container
need
possess
only
a
relatively
thin
wall
thickness,
in
view
of
which
the
manufacture
of
the
container
becomes
simpler
and
less
expensive.
EuroPat v2
Als
Wandstärken
wurden
5
mm
(dünne
Wandstärke)
und
10
mm
(dicke
Wandstärke)
gewählt.
As
wall
thicknesses
there
were
selected
5
mm
(thin
wall
thickness)
and
10
mm
(thick
wall
thickness).
EuroPat v2
Die
dort
offenbarte,
relativ
dünne
Wandstärke
des
Ventiltellers
verglichen
mit
dem
Ventilkegel
ist
festigkeitsmäßig
ungünstig,
ebenso
der
Durchbruch
im
Ventilteller
zur
Aufnahme
des
Ventilschaftendes.
The
relatively
thin
wall
thickness
of
the
valve
disk
disclosed
in
said
patent
is
unfavorable
in
terms
of
strength
as
compared
to
the
valve
cone,
as
is
the
breakthrough
in
the
valve
disk
for
receiving
the
end
of
the
valve
stem.
EuroPat v2
Die
Heizbacke
26
weist
im
mittleren
Bereich
27
durch
eine
Ausnehmung
28
eine
zur
Aufnahme
21
dünne
Wandstärke
d
für
einen
guten
Wärmedurchgang
von
einer
Heizpatrone
33
zur
Schweissstelle
auf.
The
heating
jaw
26
has
a
thin
wall
thickness
d
in
the
middle
region
27
towards
the
receptacle
21
produced
by
a
recess
28
for
good
transfer
of
heat
from
a
heating
cartridge
33
to
the
welding
point.
EuroPat v2
Werden
derartige,
eine
verhältnismäßig
dünne
Wandstärke
aufweisende
Kolben
am
Kolbenboden
mit
den
zum
Abbremsen
größerer
Fahrzeuge
erheblichen
hydraulischen
Kräften
beaufschlagt,
so
kann
es
durchaus
geschehen,
daß
die
Wandfläche
des
Kolbens
in
radialer
Richtung
verformt
wird.
Such
pistons
have
comparatively
thin
wall
thicknesses,
and
when
subjected
to
the
considerable
hydraulic
forces
required
to
brake
larger
vehicles,
the
perimeter
wall
of
the
piston
may
very
well
be
radially
distorted.
EuroPat v2
Durch
den
angeformten
Kragen
wird
die
Trägerplatte
steifer,
insbesondere
verwindungssteifer,
was
eine
relativ
dünne
Wandstärke
zuläßt.
The
lip
makes
the
carrier
plate
stiffer
particularly
in
regard
to
torsion,
which
allows
for
a
relatively
thin
wall
thickness.
EuroPat v2
Der
bei
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
pyrotechnischen
Mischung
im
Behälter
des
Gasgenerators
entstehende
geringe
Druck
führt
dazu,
daß
der
Behälter
nur
eine
relativ
dünne
Wandstärke
aufweisen
muß,
wodurch
die
Herstellung
des
Behälters
einfacher
und
billiger
wird.
The
low
pressure
which
is
encountered
in
the
container
of
the
gas
generator
through
the
use
of
the
inventive
pyrotechnic
mixture,
leads
to
the
aspect
that
the
container
need
possess
only
a
relatively
thin
wall
thickness,
in
view
of
which
the
manufacture
of
the
container
becomes
simpler
and
less
expensive.
EuroPat v2
Dies
geschieht
bei
den
harten
Walzen
dadurch,
daß
sie
den
kleinstmöglichen
Durchmesser
und
eine
möglichst
dünne
Wandstärke
aufweisen.
The
hard
rollers
preferably
have
the
smallest
possible
diameter
and
the
thinnest
possible
wall
thickness.
EuroPat v2
Die
Hülsen
haben
eine
im
wesentlichen
gleichbleibende,
relativ
dünne
Wandstärke
(ca.
0,2
bis
0,4
mm)
und
bestehen
vorteilhafterweise
aus
einer
Titan-Legierung
oder
aus
sterilisierbarem
Kunststoff.
The
sleeves
have
an
essentially
constant,
relatively
thin,
wall
thickness
in
a
range
of
0.2-0.4
mm
and
are
advantageously
composed
of
a
titanium
alloy
or
of
a
sterilizible
plastic.
EuroPat v2
Der
Vorformling
wird
wie
üblich
aufgeblasen,
um
eine
dünne
Wandstärke
zu
erzielen
und
Kunststoff
zu
sparen.
The
preform
segment
is
blown,
as
is
customary,
to
provide
a
thin
wall
and
to
save
plastic.
EuroPat v2
Ist
aus
konstruktiven
Gründen
eine
sehr
dünne
Wandstärke
des
rohrförmigen
Isolators
21
gefordert,
so
kann
bei
vorgegebener
Dielektrizitätskonstante
des
Isolatormaterials
die
Rohrwandung
zur
Verkleinerung
der
Koppelkapazität
mit
Durchbrüchen
versehen
werden.
If,
for
design
reasons,
a
very
thin
wall
thickness
of
the
tubular
insulator
21
is
required,
then
the
tube
wall
can
be
provided
with
perforations,
to
reduce
the
coupling
capacity,
at
a
predetermined
dielectricity
constant
of
the
insulator
material.
EuroPat v2
Die
Vorteile
dieses
Verfahrens
sind
die
geringeren
Werkzeugkosten,
die
dünne,
relativ
gleichbleibende
Wandstärke
und
die
Flexibilität
der
Einlegeformen.
The
advantages
of
this
process
are
its
low
tooling
costs,
the
thin
and
relatively
consistent
wall
thicknesses
and
the
flexibility
of
the
inlay
moulds
ParaCrawl v7.1
Das
Lösungsprinzip
sieht
dabei
zum
Einen
vor,
den
Ballon
zumindest
an
einem
Ende
konenlos
auszuführen,
so
dass
er
über
seine
Gesamtlänge
eine
unverändert
dünne
Wandstärke
aufweist.
For
one,
the
principle
of
the
solution
provides
that
the
balloon
is
formed
without
cones
at
least
at
one
end,
so
that
it
is
provided
with
unvaried,
thin
wall
thickness
extending
over
its
entire
length.
EuroPat v2
Zu
diesem
Zweck
kann
die
Folie
eine
geeignete
Wandstärke,
insbesondere
eine
ausreichend
dünne
Wandstärke,
aufweisen.
For
this
purpose,
the
film
may
have
a
suitable
film
thickness,
in
particular
a
sufficiently
thin
film
thickness.
EuroPat v2
Der
Kragen
9
weist
eine
verhältnismäßig
dünne
Wandstärke
auf,
so
dass
es
möglich
ist,
den
Kragen
9
ohne
Beschädigung
des
Hauptteils
der
Stanzmutter
durch
Umbiegen
zu
verformen.
The
collar
9
has
a
relatively
thin
wall
thickness
so
that
it
is
possible
to
deform
the
collar
9
by
bending
without
damaging
the
main
part
of
the
punched
nut.
EuroPat v2