Übersetzung für "Bringt die gefahr mit sich" in Englisch
Die
Deponiegasnutzung
In
Motoren
oder
Turbinen
bringt
die
Gefahr
der
Korrosion
mit
sich.
The
use
of
landfill
gas
in
engines
or
turbines
is
a
potential
source
of
corrosion.
EUbookshop v2
Dies
bringt
jedoch
die
Gefahr
mit
sich,
deren
Glaubwürdigkeit
herabzusetzen.
How
can
we
avoid
the
risks
referred
to
by
Patrice
Sauvage
with
regard
to
the
future
use
of
elements
of
employment
policy,
such
as
the
solidarity
contracts
in
France,
in
the
development
of
these
new
activities?
EUbookshop v2
Die
Anordnung
des
Hohlraumes
bringt
die
Gefahr
von
Resonanz
mit
sich.
The
arrangement
of
the
cavity
brings
with
it
the
risk
of
resonance.
EuroPat v2
Dieser
Kern
bringt
die
Gefahr
von
Verletzungen
mit
sich.
This
core
produces
the
risk
of
injuries.
EuroPat v2
Dies
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
herstellereigene
Netzarchitekturen
zu
Stolpersteinen
für
Anwendungsentwickler
werden.
This
bears
a
risk
that
proprietary
network
architectures
become
stumbling
blocks
for
application
developers.
TildeMODEL v2018
Dies
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
das
Pferd
bei
einem
Sturz
den
Reiter
verletzt.
This
option
however,
puts
the
rider
at
risk
should
the
horse
fall.
ParaCrawl v7.1
Die
Einführung
der
einheitlichen
Währung
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
die
Ungleichgewichte
zwischen
den
Staaten
zu
verschärfen,
indem
sie
Verlagerungen
beschleunigt,
sei
es
zu
den
Staaten
und
Regionen,
die
wettbewerbsfähiger
sind
als
andere,
sei
es
von
den
Problemgebieten
zu
den
sich
bereits
abzeichnenden
dominierenden
Wirtschaftsachsen
(Nordwestdeutschland,
Benelux,
Ile-de-France,
Norditalien).
The
launch
of
the
single
currency
is
in
danger
of
worsening
the
imbalances
between
Member
States
and
causing
an
increase
in
relocations,
either
towards
states
or
regions
that
are
more
competitive
than
others,
or
away
from
regions
that
are
in
difficulty
towards
the
dominant
economic
centres
that
we
are
already
seeing
emerge
(north-west
Germany,
the
Benelux
countries,
Ile-de-France,
northern
Italy).
Europarl v8
Ein
Übereifer
aufgrund
technischer
und
quantitativer
Definitionen
bringt
die
wirtschaftliche
Gefahr
mit
sich,
den
Stabilitätspakt
wieder
in
eine
Zwangsjacke
zu
pressen,
die
politische
Gefahr,
das
Beste
zum
Feinde
des
Guten
zu
machen,
und
auf
Gipfeltreffen
besteht
die
Gefahr,
daß
der
Sieg
in
eine
Niederlage
umschlägt.
Excessive
zeal
for
technical,
quantitative
definitions
runs
the
economic
risk
of
turning
the
stability
pact
into
a
straight-jacket.
It
runs
the
political
risk
of
making
the
best
the
enemy
of
the
good
and
it
runs
the
Summit
risk
of
snatching
defeat
from
the
jaws
of
victory.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
bringt
vielmehr
die
Gefahr
mit
sich,
den
Vertrag
im
Rahmen
einer
Reflexionsphase
zu
konservieren,
die
der
Rat
ständig
zu
verlängern
hätte.
I
think
that
the
period
of
reflection
–
–
which
the
Council
appears
to
be
spending
its
time
extending
–
is,
rather,
in
danger
of
preserving
the
Treaty
in
aspic.
Europarl v8
Die
Freihandelszone
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
sich
diese
Probleme
noch
weiter
verstärken,
während
im
Gegenteil
eine
intensivere
Zusammenarbeit
erforderlich
wäre,
um
die
Bedürfnisse
zu
befriedigen.
The
free
trade
area
is
in
danger
of
considerably
intensifying
these
imbalances,
even
though
there
is
an
urgent
need,
instead,
for
greater
collaboration
in
order
to
meet
needs.
Europarl v8
Die
jetzige
Situation
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
die
in
den
Mitgliedstaaten
gelegenen
Forschungszentren
nach
Ländern
verlagert
werden,
die
bereits
jetzt
einen
grösseren
Schutz
bieten.
Whereas
the
current
situation
is
creating
the
risk
of
research
centres
situated
in
the
Member
States
relocating
to
countries
that
already
offer
greater
protection;
JRC-Acquis v3.0
Dies
hat
jedoch
den
Nachteil
fehlender
Einheitlichkeit
und
mangelnder
Rechtssicherheit
und
bringt
zudem
die
Gefahr
mit
sich,
dass
eine
oder
beide
Parteien
versuchen,
sich
die
Tatsache
zunutze
zu
machen,
dass
ihr
Rechtsstreit
Berührungspunkte
mit
unterschiedlichen
Rechtsordnungen
aufweist,
um
sich
auf
diese
Weise
der
Anwendung
des
normalerweise
anwendbaren
Rechts
zu
entziehen.
But
this
entails
the
major
inconvenience
of
a
lack
of
uniformity
and
legal
certainty
and
also
the
risk
that
the
parties
or
one
of
them
might
take
advantage
of
the
fact
that
their
case
has
links
with
various
legal
systems
to
escape
the
law
normally
applicable
to
them.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweitung
der
Begriffsbestimmung
auf
"Betrug,
Korruption
oder
sonstige
illegale
Aktivitäten,
die
sich
nachteilig
auf
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaft
auswirken
oder
auswirken
können"
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
den
Finanzinstituten
bei
Verdacht
eine
übertriebene
Meldepflicht
auferlegt
wird,
die
sehr
weit
über
das
ursprüngliche
Ziel
hinausgeht,
den
Drogenhandel
und
das
organisierte
Verbrechen
zu
bekämpfen.
The
extension
of
the
definition
to
cover
"fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
damaging
or
likely
to
damage
the
European
Communities'
financial
interests"
may
push
financial
institutions
into
declaring
unreasonable
suspicions
going
far
beyond
the
initial
aim
of
combating
drug
trafficking
and
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Die
Ausweitung
der
Begriffsbestimmung
auf
"Betrug,
Korruption
oder
sonstige
illegale
Aktivitäten,
die
sich
nachteilig
auf
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaft
auswirken
oder
auswirken
können"
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
den
Finanzinstituten
bei
Verdacht
eine
übertriebene
Meldepflicht
auferlegt
wird,
die
sehr
weit
über
das
ursprüngliche
Ziel
hinausgeht,
den
Drogenhandel
und
das
organisierte
Verbrechen
zu
bekämpfen.
The
extension
of
the
definition
to
cover
"fraud,
corruption
or
any
other
illegal
activity
damaging
or
likely
to
damage
the
European
Communities'
financial
interests"
may
push
financial
institutions
into
declaring
unreasonable
suspicions
going
far
beyond
the
initial
aim
of
combating
drug
trafficking
and
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Dies
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
die
Schulen
und
Lehrer
mit
der
Bereitstellung
der
Information
überfordert
sind.
There
is
consequently
the
risk
of
overloading
schools
and
teachers
with
regard
to
the
provision
of
information.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
von
den
Patienten
in
irgendeiner
Form
eine
Eigenbeteiligung
verlangt
wird,
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
benachteiligte
Gruppen
sie
nicht
bezahlen
können
und
daher
nicht
in
der
Lage
oder
bereit
sein
könnten,
eine
angemessene
Gesundheitsversorgung
in
Anspruch
zunehmen.
The
fact
that
systems
demand
some
financial
participation
creates
the
risk
that
vulnerable
groups
may
not
be
able
to
afford
such
charges
and
may
thus
not
be
able
or
willing
to
access
appropriate
healthcare.
TildeMODEL v2018
Aber
der
Yogi,
der
in
dieser
Welt
lebt,
hat
Grund,
sich
in
Acht
zu
nehmen
denn
das
Leben
in
Mitten
sinnlicher
Reize
bringt
die
Gefahr
der
Schwäche
mit
sich,
so
gering
diese
Gefahr
für
den
Yogi
auch
sein
mag.
But
the
yogi
who
lives
in
the
world
has
reason
to
be
wary
because
living
surrounded
by
sensual
attractions
comes
with
the
risk
of
weakening,
no
matter
how
slight
the
risk
may
be
for
the
yogi.
OpenSubtitles v2018
Terrorismus
schadet
der
legitimen
Sache
des
palästinischen
Volkes
und
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
es
die
Unterstützung
und
den
Schutz
der
internationalen
Gemeinschaft
verliert.
Terrorism
puts
the
legitimate
cause
of
the
Palestinian
people
into
jeopardy
and
you
risk
loosing
the
support
and
protection
of
the
international
community.
TildeMODEL v2018
Verbrauchern
während
Liquidationsverfahren
rechtlichen
Vorrang
zu
geben,
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
dass
die
Vermögenswerte
zur
Absicherung
der
Versicherungsnehmer
nicht
ausreichen,
wodurch
Unsicherheit
darüber
entsteht,
ob
sie
entschädigt
werden
oder
nicht.
Giving
consumers
legal
priority
during
liquidation
procedures
runs
the
risk
that
assets
will
be
insufficient
to
protect
policyholders,
giving
rise
to
uncertainty
about
whether
they
will
be
compensated
or
not.
TildeMODEL v2018
Ein
Übereifer
aufgrund
technischer
und
quantitativer
Definitionen
bringt
die
wirtschaft
liche
Gefahr
mit
sich,
den
Stabilitätspakt
wieder
in
eine
Zwangsjacke
zu
pressen,
die
politische
Gefahr,
das
Beste
zum
Feinde
des
Guten
zu
machen,
und
auf
Gipfeltreffen
besteht
die
Gefahr,
daß
der
Sieg
in
eine
Niederlage
umschlägt.
The
Council
is
shortly
to
make
a
pronouncement
on
three
aspects,
which
are
still
to
be
defined,
which
are
fundamental
elements
of
the
credibility,
security
and
stability
of
future
Monetary
Union.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
der
Mikroelektronik
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
Heimarbeit
zunimmt,
und
diese
Art
der
Arbeit
wird
unter
dem
gegenwärtigen
System
ausschließlich
auf
der
Grundlage
von
Leistung
vergütet
werden.
There
is
a
risk
that
homeworking
will
increase
with
the
advent
of
microelectronics
and
all
such
work
will
be
remunerated,
under
the
present
system,
solely
on
an
incentive
basis.
EUbookshop v2
Der
Einsatz
von
optischen
Anzeigegeräten
sowie
die
Tatsache,
daß
diese
Anlagen
schneller
arbeiten
können
als
ein
menschliches
Wesen,
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
jene
Lohnempfänger
bevorzugt
werden,
die
sich
an
diese
Maschinen
am
besten
anpassen
können.
With
the
use
of
visual
display
systems,
and
given
the
fact
that
the
equipment
is
able
to
function
quicker
than
a
human
being,
there
is
a
risk
that
preference
will
be
shown
to
wage
earners
who
can
adapt
best
to
the
machine.
EUbookshop v2
Die
stetige
Weiterentwicklung
unserer
politischen
Zusammenarbeit
bringt
die
wachsende
Gefahr
mit
sich,
daß
sich
Unverständnis
breit
macht
oder
es
zu
Mißverständnissen
kommt,
die
sich
nur
in
regelmäßigen
und
vertrauensvollen
Kontakten
bereinigen
lassen.
The
constant
development
of
our
political
cooperation
increases
the
risk
of
failing
to
understand
or
misunderstanding,
which
only
regular
contact
in
a
spirit
of
trust
can
remove.
EUbookshop v2
Freier
Wettbewerb
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
die
privaten
Anbieter
die
profitabelsten
Marktsegmente
besetzen
und
damit
den
öffentlichen
Anbietern
die
Mittel
nehmen,
die
sie
für
die
Bereitstellung
eines
Universaldienslcs
brauchen.
The
Information
Society
Project
Office
(ISPO)
was
set
up
by
the
European
Commission
to
bring
together
computer
hardware
and
software
suppliers,
with
users,
with
a
view
to
encouraging
the
development
of
an
information
society
at
European
level.
EUbookshop v2
Allerdings
erzielt
es
eine
relativ
geringe
Viskositätszunahme
und
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
festeReaktionsprodukte
ausfallen.
However,
this
produces
a
relatively
slight
increase
in
viscosity
and
brings
with
it
the
danger
of
solid
reaction-products
separating
out.
EuroPat v2
Dies
setzt
aber
ein
aufwendiges
Hantieren
voraus,
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
durch
die
Spritzennadel
Verunreinigungen,
Keime
und
sonstige
Krankheitserreger
dem
System
zugeführt
werden
und
bringt
für
das
Klinikpersonal
die
Gefahr
mit
sich,
daß
es
sich
beim
Entfernen
der
Nadel
daran
verletzt
und
infiziert,
was
in
der
Vergangenheit
schon
zu
einer
großen
Anzahl
von
Aids-Infektionen
bei
Klinikpersonal
geführt
hat.
However,
this
involves
complicated
manipulation
and
entails
the
risk
that
contamination,
germs
and
other
morbific
agents
may
enter
the
system
through
the
injection
needle.
There
is
also
the
risk
that
hospital
personnel
can
injure
and
infect
themselves
when
they
remove
the
needle;
this
has
already
led
to
a
high
number
of
hospital
personnel
being
infected
with
AIDS.
EuroPat v2
Dies
bringt
die
Gefahr
mit
sich,
daß
sich
beim
Zurückziehen
der
in
Betrieb
befindlichen
Maschine
das
Werkzeug
löst,
weil
die
Verriegelungselemente
ungehindert
aus
den
offenen
Drehmitnahmenuten
herausgleiten
können,
was
wiederum
zu
schwerwiegenden
Unfällen
führen
kann.
This
involves
the
danger
that
the
tool
disengages
when
the
machine
in
operation
is
being
retracted
since
the
locking
elements
may
unimpededly
slide
out
of
the
open
rotary
driving
grooves,
which
may
in
turn
lead
to
severe
accidents.
EuroPat v2