Übersetzung für "Blieb unbeantwortet" in Englisch

Unbeantwortet blieb der Fragebogen seitens der Verwender und anderer am Verfahren interessierter Parteien.
No questionnaire replies were received from users or from any other interested party in the proceeding.
DGT v2019

Ein den irischen Behörden im Juli 1995 übermitteltes Fristsetzungsschreiben blieb unbeantwortet.
A letter of formal notice was sent in July 1995, but the Irish authorities failed to respond.
TildeMODEL v2018

Ein Schreiben an den Oberstaatsanwalt Otto F. Müller blieb ebenfalls unbeantwortet.
A letter to Otto Nordenskiöld similarly went unanswered.
WikiMatrix v1

Meine E-Mail an Fred blieb unbeantwortet.
My e-mail to Fred went unanswered.
CCAligned v1

Eine diesbezügliche Bitte an Sir George Smart blieb unbeantwortet.
A request directed to Sir George Smart in this matter remained unanswered.
ParaCrawl v7.1

Ein Brief des Stiftungsvorsitzenden Ralf Fücks an die iranischen Justizbehörden blieb unbeantwortet.
A letter from the foundation's director Ralf Fücks to the Iranian legal authorities went unanswered.
ParaCrawl v7.1

Ein offener Brief Chien-Chis blieb unbeantwortet.
Chien-Chi’s open letter remained unanswered.
ParaCrawl v7.1

Bacques Brief blieb unbeantwortet, Telefonanrufe wurden abgelehnt.
Bacque's letters went unanswered, his telephone calls were refused.
ParaCrawl v7.1

Eine Frage, die unbeantwortet blieb, betrifft die Bedingungen für eine Wiederaufnahme der allgemeinen Zollpräferenzen.
One question that has not been answered is the conditions attached to the continued withdrawal of preferences.
Europarl v8

Unbeantwortet blieb die Frage der wettbewerbsrechtlichen Maßnahmen, die möglicherweise strukturschwache Grenzregionen in ihrem Anpassungsprozeß unterstützen.
If the answer to those ques tions were both yes, it would then need to be decided who would be involved in it, what would be the purpose, how any military action would end, and what political solution would be required.
EUbookshop v2

Keine unserer Fragen blieb unbeantwortet.
No question remained unanswered.
ParaCrawl v7.1

Die Frage blieb unbeantwortet, aber als Anregung hängen, und sie begeisterte auch Böwig.
The question remained unanswered, but it provided a challenge, one that also inspired Böwig.
ParaCrawl v7.1

Warum jedoch plötzlich so viele Saiga-Antilopen durch das Bakterium getötet wurden, blieb zunächst unbeantwortet.
But why so many Saiga antelopes were suddenly killed by the bacteria initially remained a mystery.
ParaCrawl v7.1

Unbeantwortet blieb auch meine Frage, ob der Fall von Frau N., vormaliges Mitglied des Rechnungshofs, ein Einzelfall ist oder nicht und ob wir sicher sein können, dass es sich hier nicht um eine allgemeine Praxis innerhalb des Rechnungshofs handelt.
Neither have I received a reply to the question whether the case involving Mrs N, the former member of the Court of Auditors, is an isolated one and whether we can rely on this not being common practice within the Court of Auditors.
Europarl v8

Wegen der UN-Sanktionen durften Vereine aus Jugoslawien nicht an europäischen Wettbewerben teilnehmen und die Frage, wie stark diese Generation im internationalen Vergleich sein würde, blieb unbeantwortet.
Because of the UN sanctions, in this period Vojvodina, as all the rest of the clubs from FR Yugoslavia, was not allowed to compete in European competitions and the question on how this generation would have played on the international scene was left.
Wikipedia v1.0

Das Folgeschreiben der Kommission, in dem das Unternehmen um Vervollständigung seiner Angaben ersucht wurde, blieb unbeantwortet.
The totality of data received was so incomplete that it could not be used to determine the normal value.
DGT v2019

Da Griechenland an den Beschränkungen festhielt, übermittelte die Kommission den Behörden im November 2009 eine mit Gründen versehene Stellungnahme, die jedoch unbeantwortet blieb.
As Greece continued to uphold the restrictions, the Commission sent the authorities a reasoned opinion in November 2009 to which the Greek authorities failed to reply.
TildeMODEL v2018

Die Antwort der italienischen Behörden auf ein förmliches Fristsetzungsschreiben war unbefriedigend, und die ihnen im Mai 1998 zugeleitete mit Gründen versehene Stellungnahme blieb unbeantwortet.
The Italian authorities' reply to a letter of formal notice was unsatisfactory and they did not reply to the reasoned opinion sent in May 1998.
TildeMODEL v2018

Angeblich wollte er als seinen Nachfolger Angelo Giuseppe Roncalli, den damaligen Nuntius in der Türkei und Griechenland und späteren Papst Johannes XXIII., aber sein Antrag blieb unbeantwortet.
Reportedly, he wanted as his successor Angelo Giuseppe Roncalli, the Nuncio to Turkey and Greece and future "Pope John XXIII", but his request went unanswered.
Wikipedia v1.0

Miriam Elder von The Guardian erörterte, wie diese Taktik insbesondere von der Regierung Wladimir Putins und seinen Sprechern angewendet wurde, womit die meiste Kritik an Menschenrechtsverletzungen in der Regel unbeantwortet blieb.
Writer Miriam Elder commented in The Guardian that Putin's spokesman, Dmitry Peskov, used the tactic; she added that most criticisms of human rights violations had gone unanswered.
WikiMatrix v1

Da ihr Auskunftsersuchen unbeantwortet blieb, eröffnete sie das Verfahren, um festzustellen, ob die Regelung nicht mißbräuchlich angewandt worden war.
Not having received a reply, it has decided to initiate proceedings with a view to ensuring that the scheme had not been improperly implemented in the past.
EUbookshop v2

Unter Bezugnahme auf die Antwort der Kommission auf die mündliche Anfrage H­526/880) begrüßt der Fragesteller die Tatsache, daß die Anregung, eine Europakonfe­renz über die Berggebiete zu veranstalten, aufgegriffen wurde, doch weist er darauf hin, daß dieser Punkt Gegenstand einer anderen mündlichen Anfrage (H­525/88)(2) war, die von dem Kommissionsmitglied Clinton Davis am 12. Oktober 1988 mündlich beantwor­tet wurde, und daß somit die neue Anfrage unbeantwortet blieb.
With reference to the Commission's answer to Oral Question H-526/88,1I would point out — whilst welcoming the fact that the idea of a European conference on mountain areas has been accepted — that this matter was the subject of another oral question (H-525/88),2which Commissioner Clinton Davis answered orally on 12 October 1988, but that no answer to the new question has been given.
EUbookshop v2

Ich bedauere, daß in der schriftlichen Antwort des Rates auf meine mündliche Anfrage, die am Mittwoch nicht mehr behandelt werden konnte, die Frage, warum die Tagung verschoben worden ist, unbeantwortet blieb und nur auf gewisse, nicht näher definierte Probleme verwiesen wurde, die sich nach An beraumung der Tagung ergeben hätten.
Now I regret that in the written answer from the Council to the oral question which was not reached on Wednesday, I had a non-answer to the question why there had been a postponement, simply referring to certain undefined problems which had arisen since the meeting was arranged. We know now that the answer which was not given by the Council was that one member government had raised questions of competence, which they did not raise when the Education Ministers originally decided on a basic programme for 1976.
EUbookshop v2