Übersetzung für "Bleibt noch" in Englisch
Das
heißt,
für
den
konkreten
Verordnungsvorschlag
bleibt
noch
viel
zu
tun.
That
means
that,
for
this
particular
proposed
regulation,
there
is
still
much
to
be
done.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bleibt
noch
viel
zu
tun
im
Bereich
der
Ratingagenturen.
In
addition,
we
still
have
a
great
deal
to
do
in
the
area
of
credit
rating
agencies.
Europarl v8
Aber
es
bleibt
noch
viel
zu
tun.
But
there
is
still
a
great
deal
to
be
done.
Europarl v8
Aber
es
bleibt
noch
viel
zu
tun,
und
die
Zeit
drängt.
But
there
is
a
great
deal
yet
to
be
done
and
time
is
moving
on.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
noch
viel
zu
tun.
However,
much
remains
to
be
done.
Europarl v8
Nun
bleibt
nur
noch
abzuwarten,
ob
der
Rat
dies
akzeptiert.
It
remains
to
be
seen
whether
the
Council
will
accept
this.
Europarl v8
Wenn
niemandes
Fehler
nachgewiesen
werden
muß,
bleibt
noch
immer
das
Risiko.
Whilst
no
one
has
to
be
proved
to
be
at
fault,
the
fact
of
risk
still
remains.
Europarl v8
Es
bleibt
also
noch
einiges
zu
tun.
So
there
is
still
some
way
to
go.
Europarl v8
Bleibt
noch
die
Problematik
des
Vertrags
von
Lissabon.
Then
there
is
the
problem
of
the
situation
regarding
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Wie
die
Berichterstatterin
schon
sagte,
bleibt
noch
vieles
zu
tun.
As
the
rapporteur
has
already
said,
there
is
still
a
long
way
to
go.
Europarl v8
Es
bleibt
noch
viel
zu
tun,
und
wir
werden
es
gemeinsam
durchsetzen.
Much
remains
to
be
done
and
we
will
see
it
through
together.
Europarl v8
Auch
auf
diesem
Gebiet
bleibt
noch
alles
zu
tun.
Here
again,
everything
still
remains
to
be
done.
Europarl v8
Hinsichtlich
des
politischen
Ergebnisses
bleibt
noch
eine
Unschlüssigkeit.
But
there
is
some
hesitation
over
the
political
conclusion.
Europarl v8
Sie
werden
mir
recht
geben,
es
bleibt
noch
einiges
zu
tun.
You
will
agree
with
me
that
there
is
still
a
long
way
to
go.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
noch
exakt
zu
definieren,
was
dieser
Überschuß
bedeutet.
But
the
exact
size
of
that
surplus
is
still
a
mystery.
Europarl v8
Auch
bleibt
mir
nun
noch
meine
sicherlich
letzte
Abendsitzung
als
Präsident
zu
beenden.
It
also
remains
for
me
to
close
what
is
surely
my
last
evening
sitting
as
president.
Europarl v8
Es
bleibt
noch
genügend
Raum
für
zukünftige
Änderungen
und
Verbesserungen.
There
is
still
enough
room
for
future
amendments
and
improvements.
Europarl v8
Es
bleibt
noch
viel
zu
tun.
Much
remains
to
be
done.
Europarl v8
Es
bleibt
also
noch
viel
zu
tun.
Much,
therefore,
remains
to
be
done.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
noch
viel
zu
tun,
um
der
Diskriminierung
entgegenzuwirken.
However,
much
remains
to
be
done
to
prevent
discrimination.
Europarl v8
Aber
es
bleibt
noch
eine
Menge
zu
tun.
But
there
is
still
a
great
deal
to
be
done.
Europarl v8
Bleibt
noch
der
Aspekt
des
EG-Vertrages
und
seines
Artikels
103a.
The
other
important
aspects
are
the
Treaty
and
Article
103a
of
the
Treaty.
Europarl v8
Es
bleibt
jedoch
auch
noch
vieles
zu
tun.
There
is,
however,
a
very
great
deal
which
remains
to
be
done.
Europarl v8
Dazu,
Herr
Kommissar,
bleibt
noch
viel
zu
tun!
We
still
have
a
lot
to
do
on
that
score,
Commissioner!
Europarl v8
Für
die
Entwicklung
einer
schlagkräftigen
GASP
bleibt
noch
viel
zu
tun.
Much
remains
to
be
done
to
develop
a
strong
CFSP.
Europarl v8