Übersetzung für "Bisherige aufgaben" in Englisch
Der
bisherige
Aufgaben-
und
Zuständigkeitsbereich
der
Mitgliedstaaten
und
ihrer
Sicherheitsbehörden
soll
dabei
voll
erhalten
bleiben,
der
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
trägt
auch
weiterhin
die
ausschließliche
Verantwortung
für
deren
Sicherheit.
The
current
remit
of
Member
States
and
their
safety
authorities
should
remain
unchanged,
and
the
operators
of
nuclear
installations
should
continue
to
bear
sole
responsibility
for
safety.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
zudem
besorgt,
die
Kommission
könnte
mit
der
angekündigten
Tendenz,
bisherige
Aufgaben
und
Tätigkeiten
zur
Forschungs-
und
Innovationsförderung
aus
der
Kommission
heraus
in
Agenturen
zu
verlagern,
ihrerseits
nicht
nur
auf
eigene
Fachkompetenz
und
Urteilsvermögen
verzichten,
sondern
sich
dann
auch
nicht
mehr
ausreichend
mit
dem
sachlichen
Inhalt
selbst
identifizieren.
The
Committee
is
also
concerned
that
the
looming
trend
towards
outsourcing
to
external
agencies
tasks
and
activities
related
to
promoting
research
and
innovation
that
have
hitherto
been
the
province
of
the
Commission
might
cause
the
Commission
not
only
to
dispense
with
its
own
expertise
and
judgment,
but
also
to
not
be
adequately
engaged
with
the
factual
material.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss13
hat
in
diesem
Zusammenhang
die
Meinung
vertreten,
dass
die
Richtlinien
zur
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
und
deren
Kontroll-Verfahren
klarstellen
sollen,
dass
dabei
der
bisherige
Aufgaben-
und
Zuständigkeitsbereich
der
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
voll
erhalten
bleibt
und
der
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
auch
weiterhin
die
ausschließliche
Verantwortung
für
deren
Sicherheit
trägt.
On
this
occasion,
the
Committee13
noted
that,
in
this
area,
European
directives
on
safety
of
nuclear
installations
and
the
corresponding
monitoring
procedures
should
make
it
clear
that
the
current
remit
of
Member
States'
safety
authorities
will
remain
unchanged
and
that
the
operators
of
nuclear
installations
will
also
continue
to
bear
sole
responsibility
for
safety.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss12
hat
in
diesem
Zusammenhang
die
Meinung
vertreten,
dass
die
Richtlinien
zur
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
und
deren
Kontroll-Verfahren
klarstellen
sollen,
dass
dabei
der
bisherige
Aufgaben-
und
Zuständigkeitsbereich
der
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
voll
erhalten
bleibt
und
der
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
auch
weiterhin
die
ausschließliche
Verantwortung
für
deren
Sicherheit
trägt.
On
this
occasion,
the
Committee12
noted
that,
in
this
area,
European
directives
on
safety
of
nuclear
installations
and
the
corresponding
monitoring
procedures
should
make
it
clear
that
the
current
remit
of
Member
States'
safety
authorities
will
remain
unchanged
and
that
the
operators
of
nuclear
installations
will
also
continue
to
bear
sole
responsibility
for
safety.
TildeMODEL v2018
Nach
Meinung
des
Ausschusses
sollen
die
Richtlinien
zur
Sicherheit
kerntechnischer
Anlagen
und
deren
Kontroll-Verfahren
klarstellen,
dass
dabei
der
bisherige
Aufgaben-
und
Zuständigkeitsbereich
der
Sicherheitsbehörden
der
Mitgliedstaaten
voll
erhalten
bleibt,
und
dass
der
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
auch
weiterhin
die
ausschließliche
Verantwortung
für
deren
Sicherheit
trägt.
The
Committee
believes
that
the
directives
on
safety
of
nuclear
installations
and
their
monitoring
procedures
should
make
it
clear
that
the
current
remit
of
Member
States'
safety
authorities
will
remain
unchanged
and
that
the
operators
of
nuclear
installations
will
also
continue
to
bear
sole
responsibility
for
safety.
TildeMODEL v2018
Eine
zweite
Downtime
ist
geplant,
sobald
alle
Probleme,
die
die
bisherige
Ausfhrung
der
Aufgaben
verhindert
haben,
gelst
wurden.
A
second
downtime
will
be
announced
and
scheduled
as
soon
as
the
issues
that
prevented
completion
of
the
task
have
been
resolved.
ParaCrawl v7.1
Beide
werden
ihre
bisherigen
Aufgaben
bis
auf
Weiteres
weiterführen.
Both
will
continue
with
their
current
responsibilities
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Was
waren
Ihre
bisherigen
beruflichen
Aufgaben?
What
were
your
previous
professional
duties?
ParaCrawl v7.1
Was
waren
Ihre
bisherigen
Aufgaben
und
Herausforderungen?
What
were
your
previous
responsibilities
and
challenges?
ParaCrawl v7.1
Erfahrung:
Welches
waren
Ihre
bisherigen
Aufgaben
und
was
haben
Sie
geleistet?
Experience:
What
were
your
duties
and
what
did
you
bring
to
them?
CCAligned v1
Ihre
bisherigen
Aufgaben
werden
vom
amtierenden
dreiköpfigen
Vorstand
übernommen.
The
remaining
three
Managing
Directors
will
take
over
her
responsibilities.
ParaCrawl v7.1
Seine
bisherigen
Aufgaben
wird
er
in
der
neuen
Struktur
parallel
weiterführen.
He
will
continue
with
his
previous
duties
within
the
framework
of
the
new
structure.
ParaCrawl v7.1
Sie
ergänzt
die
bestehende
Verordnung,
indem
den
bisherigen
Aufgaben
der
Agentur
eine
weitere
hinzugefügt
wird.
It
complements
the
existing
Regulation
by
adding
a
new
task
to
the
tasks
being
carried
out
by
the
Agency.
TildeMODEL v2018
Information
und
Dokumentation
bereits
bestehenden
Verbindungsgruppen
und
beratenden
Ausschüsse,
welche
ihre
bisherigen
Aufgaben
weiterhin
wahrnehmen.
In
addition,
the
liaison
groups
or
consultative
committees
already
existing
in
the
fields
of
nuclear
standards
and
measurements,
plasma
physics
and
fusion,
biology
and
health
protection,
and
information
and
documentation
will
be
made
subject
to
the
provisions
of
the
Council's
Resolution,
whilst
continuing
to
carry
out
the
duties
already
assigned
to
them.
EUbookshop v2
Die
bisherigen
Aufgaben
von
Herrn
Arndt
werden
von
seinem
Stellvertreter,
Timm
Höynck,
fortgeführt.
The
previous
duties
of
Jörg
Arndt
are
to
be
continued
by
his
Deputy,
Timm
Höynck.
ParaCrawl v7.1
Er
übernimmt,
neben
seinen
bisherigen
Aufgaben,
die
Verantwortung
für
die
Bereiche
Personal
und
Finanzen.
In
addition
to
his
previous
duties,
he
will
assume
responsibility
for
human
resources
and
finance.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
keine
Zweifel
geben,
dass
die
Agentur
die
bisherigen
Aufgaben
in
ihren
alten
Mandatsgebieten
effizient
erfüllt
hat,
und
ich
bin
überzeugt,
sie
wird
diese
Aufgabe
auch
für
Nordzypern
entsprechend
wahrnehmen.
There
can
be
no
question
that
the
Agency
has
efficiently
performed
the
tasks
involved
in
its
former
mandates,
and
I
am
sure
that
the
same
will
be
true
of
its
activities
in
north
Cyprus.
Europarl v8
Und
mir
als
Verantwortlichem
-
der
ich
im
Moment
bin,
da
noch
keine
Entscheidung
über
die
Aufgabenverteilung
im
Präsidium
gefallen
ist
und
ich
noch
meine
bisherigen
Aufgaben
in
Bezug
auf
die
Gebäude
wahrnehme
-,
wurde
gestern
Nachmittag
bereits
ein
diesbezüglicher
Vorschlag
unterbreitet.
I,
as
the
person
responsible
-
for
the
moment,
since
the
allocation
of
posts
in
the
Bureau
has
still
not
been
decided
and
I
still
have
my
former
responsibilities
in
relation
to
buildings
-,
received
a
proposal
yesterday
afternoon
which
related
to
this.
Europarl v8
Zusätzlich
zu
den
bisherigen
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
der
Kommission
gemäß
den
Resolutionen
1235
(XLII)
und
1503
(XLVIII)
des
Wirtschafts-
und
Sozialrates
würde
der
Menschenrechtsrat
im
Rahmen
des
oben
beschriebenen
Systems
einer
gleichberechtigten
gegenseitigen
Überprüfung
die
Situation
aller
Menschenrechte
in
allen
Ländern
betrachten.
In
addition
to
existing
functions
and
responsibilities
of
the
Commission
under
Economic
and
Social
Council
resolutions
1235
(XLII)
and
1503
(XLVIII),
the
Human
Rights
Council
would
consider
the
situation
of
all
human
rights
in
all
countries
based
on
the
above
peer
review
system.
MultiUN v1
Die
CSSF
hat
die
bisherigen
Aufgaben
des
Luxemburgischen
Währungsinstituts
(Institut
monétaire
luxembourgeois,
IML),
das
am
1.
Juni
1998
zur
Luxemburger
Zentralbank
(Banque
centrale
du
Luxembourg,
BCL)
wurde,
sowie
die
Zuständigkeitsbereiche
des
ehemaligen
Börsenaufsichtsamts
(Commissariat
aux
bourses)
übernommen.
The
CSSF
has
taken
over
the
tasks
previously
exercised
by
the
Luxembourg
Monetary
Institute
(IML),
which
later
on
became
the
Luxembourg
Central
Bank
on
1
June
1998.
It
integrated
the
responsibilities
of
the
former
Stock
Exchange
Commission
(Commissariat
aux
bourses).
ELRA-W0201 v1
Der
notwendige
Personalausbau
ist
auf
die
neuen
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
direkten
Beaufsichtigung
der
Ratingagenturen
zurückzuführen,
die
die
Behörde
zusätzlich
zu
ihren
bisherigen
Aufgaben
im
Bereich
Ratingagenturen
übernehmen
wird
(z.
B.
Beratung
der
Kommission,
Entwicklung
von
Leitlinien
und
verbindlichen
technischen
Standards,
Erleichterung
der
Zusammenarbeit
der
zuständigen
nationalen
Behörden,
Schlichtung).
The
need
for
increased
staffing
numbers
reflects
the
new
tasks
related
to
direct
supervision
of
CRAs
which
the
authority
will
need
to
undertake
in
addition
to
its
previous
responsibilities
in
the
area
of
CRAs
(e.g.
giving
advice
to
the
Commission,
developing
guidelines
and
binding
technical
standards,
facilitate
cooperation
between
national
competent
authorities,
mediation).
TildeMODEL v2018
Daneben
wird
die
Kommission
auch
weiterhin
ihre
bisherigen
Aufgaben
wahrnehmen
müssen
(darunter
Strategieentwicklung,
Monitoring
der
Umsetzung,
Information,
Beschwerden
).
The
other
tasks
currently
performed
by
the
Commission
(e.g.
policy
development,
monitoring
transposition,
awareness
raising,
complaints
etc),
will
continue
to
be
performed.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
der
Finanzkontrolleur
weiterhin
seine
bisherigen
Aufgaben,
einschließlich
der
Ex-ante-Kontrolle,
wahrnimmt,
das
Audit
jedoch
aus
seinem
Zuständigkeitsbereich
ausgegliedert
und
einem
vom
Finanzkontrolleur
unabhängigen
Internen
Prüfer
übertragen
wird.
The
result
of
this
would
be
that
the
financial
controller
will
continue
to
fulfil
his
present
functions,
including
ex
ante
control,
but
not
that
of
internal
audit,
which
will
be
performed
by
an
internal
auditor
independent
of
the
financial
controller.
TildeMODEL v2018