Übersetzung für "Bewusst zu sein" in Englisch
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
scheinen
sich
dessen
jedoch
nicht
bewusst
zu
sein.
However,
the
citizens
themselves
do
not
seem
to
be
aware
of
that.
Europarl v8
Die
nachfolgenden
Generationen
wuchsen
auf,
ohne
sich
dieser
Problematik
bewusst
zu
sein.
The
new
generations
are
growing
up
unaware.
Europarl v8
Die
Kommission
scheint
sich
dessen
voll
bewusst
zu
sein.
The
Commission
seems
to
be
fully
aware
of
this.
Europarl v8
Sie
scheinen
sich
der
Tatsache
bewusst
zu
sein.
They
seem
to
be
conscious
of
the
fact.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
scheint
sich
meiner
Gefühle
bewusst
zu
sein.
Tom
seems
to
be
aware
of
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Allen
beiden
scheint
nicht
bewusst
zu
sein,
was
passiert
ist.
Neither
of
them
seem
to
be
aware
of
what
has
happened.
Tatoeba v2021-03-10
Er
scheint
sich
meiner
Gefühle
bewusst
zu
sein.
He
seems
to
be
aware
of
my
feelings.
Tatoeba v2021-03-10
Im
Grunde
schreiben
wir
in
Hieroglyphen,
ohne
uns
dessen
bewusst
zu
sein.
We
are
basically
writing
in
hieroglyphics
without
being
aware
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schien
sich
nicht
bewusst
zu
sein,
dass
Mary
das
machen
musste.
Tom
didn't
seem
to
be
aware
that
Mary
needed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
schien
sich
nicht
bewusst
zu
sein,
dass
Mary
das
tun
musste.
Tom
didn't
seem
to
be
aware
that
Mary
needed
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Wenige
Entscheidungsträger
scheinen
sich
dessen
bewusst
zu
sein.
Few
decision-makers
seem
aware
of
this.
News-Commentary v14
Es
scheint
uns
bewusst
zu
sein,
aber
eigentlich
geschieht
es
nicht.
It
consciously
seems
to
us,
but
that's
not
really
happening.
TED2020 v1
Die
Europäer
scheinen
sich
dieser
Kosten
bewusst
zu
sein.
Europeans
appear
to
be
aware
of
these
costs.
TildeMODEL v2018
Es
schien
ihr
bewusst
zu
sein,
dass
eine
Lüge
alles
einrenken
könnte.
She
seemed
to
realize
that
a
lie
might
smooth
things
over.
OpenSubtitles v2018
Sagen
wir,
er
lehrte
mich,
mir
meiner
Umwelt
bewusst
zu
sein.
Let's
say
he
taught
me
to
be
conscious
of
my
surroundings.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
ihr
Leben
verkaufen,
ohne
sich
dessen
bewusst
zu
sein.
He
will
bargain
her
life
away
and
he
will
have
no
notion
that
he
has
done
so.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
es
ist
Zeit
verantwortungs-
bewusst
zu
sein.
It's
time
for
me
to
be
responsible.
OpenSubtitles v2018
Als
Einzige
schien
sie
sich
meines
unverwandten
Blickes
bewusst
zu
sein.
She
was
the
first
to
turn
around
and
notice
my
unwavering
stare.
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
dich
meiner
ja
sehr
bewusst
zu
sein.
Obviously,
you're
more
conscious
of
me
than
I
am
of
you.
OpenSubtitles v2018
Geburtstages
verhaftet,
ohne
sich
einer
Schuld
bewusst
zu
sein.
The
address
turns
out
to
be
a
huge
tenement
building.
Wikipedia v1.0
Gestern
kam
mir
bewusst
zu
sein,
dass
ich
etwas
fatal
missverstanden
habe.
Yesterday
I
realized
I
had
made
a
fatal
mistake.
OpenSubtitles v2018
Die
Wesen
scheinen
sich
des
Bandes
nicht
bewusst
zu
sein.
The
entities
appear
to
be
unaware
of
the
string
fragment.
OpenSubtitles v2018
Einstellungen
können
entstehen
ohne
sich
der
Antezedensen
bewusst
zu
sein.
Attitudes
can
develop
without
being
aware
of
its
antecedents.
WikiMatrix v1
Die
Bevölkerung
scheint
sich
der
Bedeutung
dieser
Gefahr
bewusst
zu
sein.
The
population
seems
aware
of
the
importance
of
this
risk.
EUbookshop v2
Und
mir
wurde
bewusst,
dass
Elternteil
zu
sein
bedeutet
Opfer
zu
bringen.
And
I
realised
parenting
is
about
sacrifice.
OpenSubtitles v2018