Übersetzung für "Bewusst von" in Englisch
Die
Mehrheit
der
Sunniten
hält
sich
bewusst
von
den
politischen
Prozessen
fern.
The
majority
of
Sunnis
are
consciously
outside
political
processes.
Europarl v8
Sie
ruft
die
Demonstranten
auf,
von
bewusst
einschüchternden
Handlungen
Abstand
zu
nehmen.
It
calls
on
demonstrators
to
refrain
from
deliberately
intimidating
actions.
TildeMODEL v2018
Aber
mir
ist
bewusst,
dass
sie
von
meiner
Frage
abgelenkt
hat.
But
I
am
aware
that
they...
deflected
my
question.
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
wurde
ihm
bewusst,
von
einer
seltsamen
Gefühl
am
Nacken.
Suddenly
he
became
aware
of
a
strange
feeling
at
the
nape
of
his
neck.
QED v2.0a
Der
richtige
Standpunkt
muss
bewusst
von
dir
eingenommen
werden.
The
correct
position
must
be
established
for
you
consciously.
QED v2.0a
Mehr
Menschen
werden
sich
bewusst
von
euch
werden.
More
people
will
become
aware
of
you.
ParaCrawl v7.1
Saledinovs
Interessen
wurden
bewusst
von
einem
Anwalt
vertreten.
Saledinov's
interests
were
represented
by
a
lawyer
on
purpose.
ParaCrawl v7.1
Verfügbarkeitsproblem:
Kunden
werden
mehr
und
mehr
bewusst
von
der
Ersatz-Websites.
Availability
issue:
Customers
are
becoming
more
and
more
aware
of
the
substitute
sites.
CCAligned v1
Das
wurde
bewusst
von
den
Autoren
des
Treibers
so
gemacht.
This
was
made
deliberately
by
the
driver
writers.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gibt
mehr
Sie
sich
bewusst
sein
müssen
von.
But
there
is
more
you
need
to
be
aware
of.
ParaCrawl v7.1
Wir
erfassen
bewusst
keine
Daten
von
Kindern
oder
anderen
Personen
unter
16
Jahren.
We
do
not
knowingly
collect
information
from
children
or
other
persons
who
are
under
16
years
old.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
sind
zu
bestimmten
Zeiten
bewusst
von
bestimmten
geistigen
Erfahrungen
gemacht.
Human
beings
are
aware
of
certain
mental
experiences
had
at
certain
times.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sich
bewusst
von
diesen
Tatsachen:
Be
aware
of
these
facts:
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
da
ganz
bewusst
einen
Weg
von
Beteiligung
und
Inklusion.
We
have
specifically
chosen
a
path
of
participation
and
inclusion
here.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sich
bewusst
von
dieser
Möglichkeit.
Be
aware
of
that
possibility.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sich
bewusst
von
starken
Meeresströmungen.
Be
aware
of
strong
ocean
currents.
ParaCrawl v7.1
Seid
euch
bewusst,
dass
Gefühle
von
Sorge
und
Stress
kabalengeschaffene
Angstreaktionen
sind.
Be
aware
that
feelings
of
anxiety
and
stress
are
cabal-created
fear
responses.
ParaCrawl v7.1
Damit
bewegen
wir
uns
bewusst
weg
von
den
mittlerweile
teuren
US-Aktienmärkten.
We
are
thus
consciously
moving
away
from
the
meanwhile
expensive
US
stock
markets.
ParaCrawl v7.1
Halten
Sie
Methergine
von
Bioassays
und
bewusst
von
Haustieren
fern.
Keep
methergine
out
of
the
consume
of
bioassays
and
consciously
from
pets.
ParaCrawl v7.1
Wir
sammeln
nicht
bewusst
persönliche
Daten
von
Kindern
unter
13
Jahren.
We
do
not
knowingly
collect
personal
information
from
children
under
13.
ParaCrawl v7.1
Also,
Sie
müssen
sich
bewusst
sein,
von
ihnen.
So,
you
need
to
be
aware
of
them.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
wurde
bewusst
gemacht
von
Microsoft.
That
decision
was
made
deliberately
by
Microsoft.
ParaCrawl v7.1
Gott
ist
eng
bewusst
von
allem,
was
los
ist.
God
is
intimately
aware
of
everything
that's
going
on.
ParaCrawl v7.1
Seien
Sie
sich
bewusst
von
Koffein!
Be
Aware
of
Caffeine!
CCAligned v1
Seien
Sie
sich
bewusst
von
mähendes
Gefahren:
Be
Aware
of
Mowing
Hazards:
CCAligned v1
Sie
sind
sich
ihrer
mehr
bewusst
und
erzählen
von
erlebten
Situationen.
They
are
more
aware
and
reporting
situations
they
observe.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
dabei
bewusst
für
eine
von
Banken
unabhängige
Schwarmfinanzierung
entschieden.
In
doing
so,
we
deliberately
opted
for
a
swarm
financing
independent
of
banks.
CCAligned v1