Übersetzung für "Besteht durch" in Englisch
In
Skandinavien
besteht
durch
das
Unternehmen
Danisco
ein
Monopol
auf
dem
Zuckermarkt.
A
company
called
Danisco
has
a
monopoly
over
the
sugar
market
in
Scandinavia.
Europarl v8
Das
Ziel
besteht
darin,
Kyoto
durch
eine
verbindliche
Vereinbarung
zu
ersetzen.
The
aim
is
to
replace
Kyoto
with
a
binding
agreement.
Europarl v8
Dieser
Auftrag
besteht
darin,
ein
durch
Jalta
geteiltes
Europa
wieder
zu
vereinen.
This
mission
consists
of
bringing
together
a
Europe
torn
asunder
at
Yalta.
Europarl v8
Sie
besteht
aus
zwei
durch
einen
kurzen
Isthmus
getrennten
Teilen.
It
is
composed
of
two
sections
joined
by
a
short
isthmus.
Wikipedia v1.0
Je
nach
Münze
besteht
durch
den
Gewichtsunterschied
der
Seiten
auch
eine
minimale
Unausgewogenheit.
The
coin
may
be
any
type
as
long
as
it
has
two
distinct
sides;
it
need
not
be
a
circulating
coin
as
such.
Wikipedia v1.0
Die
angemeldete
Regelung
besteht
aus
Kapitalzuführungen
durch
den
Fonds
aus
Mitteln
des
Staatshaushalts.
The
notified
scheme
consists
of
capital
injections
made
by
the
Fund
with
resources
from
the
national
budget.
DGT v2019
Die
WRJ-Serwis
gewährte
Beihilfe
besteht
aus
Kapitalzuführungen
durch
TFS
(2.2.4).
The
measures
awarded
to
WRJ-Serwis
consist
of
capital
investments
by
TFS
(2.2.4).
DGT v2019
Das
Erzeugnis
besteht
aus
drei,
durch
Nähte
verbundene
Teilstücke.
The
article
is
made
up
of
three
panels,
assembled
by
sewing.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten,
zwischen
Fagor
und
MCC
besteht
keine
Bindung
durch
Kapitalbeteiligung.
In
other
words,
there
are
no
capital
links
between
Fagor
and
MCC.
DGT v2019
Außerdem
besteht
potenzieller
Wettbewerb
durch
Handelsunternehmen
außerhalb
des
Vereinigten
Königreiches
und
Irlands.
Furthermore,
there
is
potential
competition,
especially
from
merchants
outside
UK
and
Ireland.
TildeMODEL v2018
Und
es
besteht
keine
Möglichkeit,
durch
den
Felsen
durchzubeamen.
And
there's
magnesite
in
the
rock
face.
There's
no
way
to
transport
through
it.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
keine
Gefahr
durch
Strahlung.
There's
no
threat
of
residual
radiation.
OpenSubtitles v2018
Da
Einstimmigkeit
gefordert
ist,
besteht
die
Blockierung
durch
das
Vereinigte
Königreich
fort.
As
unanimity
is
required,
the
matter
remains
blocked
by
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Außerdem
besteht
durch
die
Urbanisierung
des
Gebiets
ein
permanenter
Druck
auf
das
Ökosystem.
Despite
this
fact,
this
area
too
is
subject
to
constant
environmental
pressure.
WikiMatrix v1
Besteht
Explosionsgefahr
(z.B.
durch
detonierendes
Gas
von
Batterien)?
Are
there
any
combustible
substances
(solid,
liquid
(fuels,
lubricants),
or
gas)
that
could
be
ignited?
EUbookshop v2
Sie
besteht
aus
folgenden
durch
Rohre
verbundenen
Elementen:
It
consists
of
the
following
parts
connected
by
pipes:
EuroPat v2
Auch
besteht
durch
die
vorhandenen
zwei
Riemenscheiben
die
Möglichkeit,
die
Aggregate
aufzuteilen.
Also,
due
to
the
presence
of
two
pulleys
it
is
possible
to
divide
the
units.
EuroPat v2
Diese
Komponente
besteht
aus
durch
Sinterung
verfestigten
Pulverpartikeln.
This
component
consists
of
powder
particles
strengthened
by
sintering.
EuroPat v2
Außerdem
besteht
ein
Anschluss
durch
einen
Regionalbus
nach
Garching-Hochbrück
(U).
There
is
also
a
regional
bus
to
Garching-Hochbrück
(U).
WikiMatrix v1
Die
große
Burganlage
besteht
aus
drei
durch
tiefe
Halsgräben
getrennten
Abschnitten.
The
large
castle
complex
consists
of
three
separate
areas,
separated
by
deep
neck
ditches.
WikiMatrix v1
Die
unten
befindliche
Austragsöffnung
besteht
aus
einem
durch
Gummizüge
gehaltenen
Deckel.
As
a
result
of
the
static
pressure
developed
in
the
shaft
range,
it
is
possible
to
supply
delivery
points
at
distances
of
up
to
I5OO
m
without
the
use
of
pumpe.
EUbookshop v2
Es
besteht
die
Möglichkeit,
durch
Abändern
der
Ausführungsform
der
Fig.
There
is,
however,
afforded
the
possibility,
by
modifying
the
aforedescribed
embodiment
of
FIGS.
EuroPat v2