Übersetzung für "Bestehende gesetze" in Englisch
Selbstverständlich
akzeptieren
wir,
daß
die
Kommission
sich
an
bestehende
Gesetze
halten
muß.
Of
course
we
accept
that
the
Commission
must
respect
the
law.
Europarl v8
Dass
sich
Unternehmen
an
bestehende
Gesetze
halten
müssen,
ist
keine
Frage.
There
is
no
question
that
companies
have
to
respect
existing
laws.
TildeMODEL v2018
Die
Staaten
haben
weiterhin
das
Recht,
bestehende
Regelungen
und
Gesetze
zu
ändern.
States
retain
the
right
to
alter
existing
rules
and
laws.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Gesamtheit
gehen
die
Anforderungen
deutlich
über
bestehende
nationale
Gesetze
hinaus.
Taken
in
their
entirety,
the
requirements
go
far
beyond
existing
national
legislation.
CCAligned v1
In
Britannien
schützen
bestehende
Anti-Blasphemie-Gesetze
nur
den
christlichen
Glauben.
In
Britain,
existing
anti-blasphemy
laws
apply
only
to
the
Christian
faith.
ParaCrawl v7.1
Dieses
geheime
Dokument
setzt
bestehende
Gesetze
außer
Kraft
und
widerspricht
offensichtlich
der
Verfassung.
This
secret
document
supersedes
existing
laws
and
blatantly
contradicts
the
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Sie
verweist
auf
bestehende
Gesetze.
It
refers
to
existing
legislation.
Europarl v8
Die
meisten
anderen
europäischen
Länder
haben
entweder
den
Ansatz
der
EU
übernommen
oder
bestehende
Gesetze
angepaßt.
Most
other
European
countries
have
either
followed
the
EU
approach
or
adapted
existing
laws.
EUbookshop v2
Etwaige
Schutzrechte
sowie
bestehende
Gesetze
und
Bestimmungen
sind
vom
Verarbeiter
in
eigener
Verantwortung
zu
beachten.
Possible
property
rights
and
existing
legislation
and
regulations
shall
be
considered
by
the
processor
on
his
own
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
Schutzrechte
sowie
bestehende
Gesetze
sind
vom
Empfänger
unserer
Produkte
in
eigener
Verantwortung
zu
beachten.
Any
patent
rights
as
well
as
existing
laws
are
to
be
considered
by
the
receiver
of
our
products
as
their
own
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Unternehmensrichtlinien
stellt
Audi
sicher,
dass
bestehende
Gesetze
eingehalten
und
unternehmerische
Risiken
vermieden
werden.
Through
its
Corporate
Policies,
Audi
ensures
that
existing
laws
are
complied
with
and
that
entrepreneurial
risks
are
avoided.
ParaCrawl v7.1
Bestehende
Gesetze
und
Bestimmungen
sind
vom
Empfänger
unseres
Produktes
in
eigener
Verantwortung
zu
beachten.
Compliance
with
existing
laws
and
regulations
is
the
sole
responsibility
of
the
recipient
of
this
product.
ParaCrawl v7.1
Kambodscha
können
bestehende
Gesetze,
aber
es
gibt
Möglichkeiten,
online
zu
spielen,
zu.
Cambodia
may
have
existing
laws,
but
there
are
opportunities
to
play
online,
too.
ParaCrawl v7.1
Auf
Ratsebene
gibt
es
offenkundig
eine
Diskussion,
die
darauf
hinausläuft,
daß
man
unter
Berufung
auf
bestehende
Gesetze
einen
höheren
öffentlichen
Sicherheitsstandard
haben
will.
Discussions
in
the
Council
at
the
present
time
evidently
centre
on
the
desire,
founded
on
the
current
legal
position
in
the
Member
States,
to
have
a
higher
standard
of
public
security.
Europarl v8
Um
zumindest
bestehende
Gesetze
bestmöglich
anwenden
zu
können,
fordern
wir,
daß
die
EU
ihre
Staatsbürger,
die
sich
im
Ausland
des
sexuellen
Mißbrauchs
schuldig
gemacht
haben,
strafrechtlich
verfolgen
kann,
daß
sie
energisch
den
Graben
zwischen
Nord
und
Süd
zu
schließen
versucht
und
ernsthaft
über
Maßnahmen
zur
Bestrafung
eines
Landes
nachdenkt,
das
Kinderschutzgesetze
nicht
anwendet.
In
order
at
least
to
enable
the
existing
laws
to
be
applied
as
best
they
can,
then,
we
call
for
the
EU
to
be
able
to
prosecute
its
nationals
who
commit
sexual
offences
abroad,
for
it
to
take
positive
steps
to
narrow
the
gap
between
North
and
South,
and
for
it
to
give
serious
thought
to
ways
of
penalizing
a
country
which
fails
to
apply
the
laws
designed
to
protect
its
children.
Europarl v8
Das
Gemeinschaftsrecht
zieht
nicht
die
Möglichkeit
in
Betracht,
bestehende
Gesetze
und
Urteile
mit
der
Begründung
außer
Acht
zu
lassen,
dass
neue
Vorschriften
geprüft
und
gegebenenfalls
erlassen
werden.
Community
law
does
not
envisage
the
possibility
of
disregarding
existing
laws
and
judgments
on
the
grounds
that
new
rules
are
being
considered
and
may
be
introduced.
Europarl v8
Und
bereits
jetzt
ist
deutlich
zu
erkennen,
dass
die
Staaten
sich
auf
der
jeweiligen
nationalen
Ebene
anstrengen
müssen,
Gesetze
zu
erlassen
oder
bestehende
Gesetze
auch
konsequent
umzusetzen,
um
den
Strafgerichtshof
zu
unterstützen.
Now
is
exactly
the
time
to
clearly
recognise
that
the
States
must
strive
at
the
national
level
to
adopt
laws
or
implement
existing
laws
consistently
so
as
to
support
the
ICC.
Europarl v8
Wenn
diese
Richtlinie
angenommen
wird,
sind
nicht
nur
die
nordischen
Mitgliedsländer
Schweden,
Finnland
und
Dänemark,
sondern
auch
Norwegen
und
Island
gezwungen,
bestehende
Gesetze
zu
ändern.
If
this
Directive
is
adopted
it
will
be
necessary
not
only
for
the
three
Scandinavian
Member
countries
of
Sweden,
Finland
and
Denmark
but
also
for
Norway
and
Iceland
to
amend
their
existing
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
in
Europa
und
der
Europäischen
Union
besser
werden,
was
die
Konformität
betrifft,
aber
es
hat
keinen
Sinn,
ein
spezielles
Kennzeichen
als
Belohnung
dafür
zu
erarbeiten,
dass
man
seit
langem
bestehende
Gesetze
einhält.
In
Europe
and
the
European
Union
we
have
to
become
better
at
conformity,
but
it
makes
no
sense
to
develop
specific
labelling
as
a
reward
for
the
fact
that
we
have
been
complying
with
the
existing
laws
for
a
long
time.
Europarl v8
Im
Bericht
unterstützt
das
EU-Parlament
den
Standpunkt
der
Kommission
zu
den
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnissen
und
stellt
eine
Reihe
von
Bedingungen
für
bestehende
Gesetze
auf,
ohne
jedoch
die
grundlegenden
Probleme
zu
lösen.
In
this
report,
the
European
Parliament
supports
the
Commission's
position
on
the
implementing
powers
conferred
on
the
Commission
and
places
a
series
of
conditions
on
existing
legislation
without
resolving
the
fundamental
issues.
Europarl v8
Der
gesamte
Bericht
schlägt
zu
Recht
gegenüber
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
einen
kritischen
Ton
an,
weil
sie
nicht
größere
Anstrengungen
unternehmen,
um
bestehende
Gesetze
zum
effizienten
Einsatz
von
Energie
umzusetzen.
The
whole
report
has
been
rightly
critical
of
both
the
Commission
and
Member
States
for
not
doing
more
to
implement
existing
energy-efficiency
legislation.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
das
eingehen,
was
Sie
in
dem
Zusammenhang
erwähnt
haben,
nämlich
auf
der
einen
Seite
neue
Gesetzesvorhaben,
auf
der
anderen
Seite
bestehende
Gesetze
zu
prüfen.
I
would
like
to
enlarge
on
what
you
mentioned
in
that
context;
on
the
one
hand
new
draft
laws,
and
on
the
other,
the
checking
of
laws
already
in
force.
Europarl v8
Wir
haben
immer
wieder
von
der
Europäischen
Kommission
gehört,
dass
es
Länder
gibt,
die
bestehende
Gesetze
nicht
einhalten.
We
have
been
told
time
and
again
by
the
European
Commission
that
there
are
countries
which
are
not
complying
with
the
current
legislation.
Europarl v8
Sie
soll
Daten
erheben,
bewährte
Verfahren
aufzeigen,
Informationskampagnen
entwerfen
und
unterstützen,
und
die
Mitgliedstaaten
werden
aufgefordert,
bestehende
nationale
Gesetze
besser
durchzusetzen.
Its
task
is
to
collect
data,
point
to
well-established
procedures
and
draw
up
and
support
information
campaigns.
It
is
up
to
Member
States
to
improve
the
implementation
of
existing
national
legislation.
Europarl v8
Ich
habe
aber
gegen
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
er
eine
falsche
Strategie
wählt,
weil
er
sich
nicht
dafür
einsetzt,
dass
bestehende
Gesetze
umgesetzt
werden,
sondern
statt
dessen
gleich
wieder
eine
neue
Richtlinie
fordert,
inklusive
neuer
Behörden,
neuer
Bürokratien
und
neuer
Prüfverfahren.
I
have,
however,
voted
against
this
report
because
it
chooses
a
wrong
strategy,
because
it
does
not
advocate
the
implementation
of
existing
laws,
but
instead
immediately
demands
another
new
directive,
which
includes
new
authorities,
new
bureaucracies
and
new
test
procedures.
Europarl v8
Topographien
von
Halbleitererzeugnissen
sind
gegenwärtig
nicht
in
allen
Mitgliedstaaten
eindeutig
durch
bestehende
Gesetze
geschützt,
und
wo
ein
solcher
Schutz
besteht,
ist
er
unterschiedlich
ausgestaltet.
Whereas
topographies
of
semiconductor
products
are
at
present
not
clearly
protected
in
all
Member
States
by
existing
legislation
and
such
protection,
where
it
exists,
has
different
attributes;
JRC-Acquis v3.0
Nach
der
Verfassung
der
Russischen
Föderation
1993
ist
ein
Ukas
ein
Dekret
des
Präsidenten
mit
Gesetzeskraft,
kann
aber
bestehende
Gesetze
nicht
außer
Kraft
setzen,
sofern
er
nicht
von
der
Duma
gebilligt
wurde.
Presidential
decree
may
not
alter
the
regulations
of
existing
legal
sources
-
Russia's
international
agreements,
Constitution
of
Russia,
Federal
Constitutional
Laws,
Federal
Laws
and
laws
of
Russian
regions
-
and
may
be
superseded
by
any
of
these
laws.
Wikipedia v1.0
Sie
müssen
Umweltbeamten
echte
Befugnisse
einräumen,
um
bestehende
Gesetze
durchzusetzen
und
große
Schlupflöcher
im
Gesetz
zu
schließen.
They
must
give
real
power
to
environmental
officials
to
implement
existing
laws
and
close
gaping
legal
loopholes.
News-Commentary v14