Übersetzung für "Bestehen gegenüber" in Englisch

Nun worin bestehen die Änderungen gegenüber dem vorjährigen Plan?
Now, how is this different from last year's plan?
Europarl v8

Bestehen die Garantieverpflichtungen gegenüber verbundenen Unternehmen, so ist dies gesondert anzugeben.
Commitments of this kind existing in respect of affiliated undertakings must be shown separately.
JRC-Acquis v3.0

Bestehen die Garantie­verpflichtungen gegenüber verbundenen Unterneh­tin­n, so ist dies gesondert anzugeben.
Commitments of this kind existing in respect of affiliated undenakings must be shown separately.
EUbookshop v2

Bestehen die Garantie­verpflichtungen gegenüber verbundenen Unterneh­men, so ist dies gesondert anzugeben.
Commitments of this kind existing in respect of affiliated undertakings must be shown separately.
EUbookshop v2

Diese Vorteile bestehen auch gegenüber bekannten Verfahren mit sich verflüchtigenden oder herauslösbaren Formen.
These advantages also apply compared with known methods using volatile or releasable molds.
EuroPat v2

Die zentralstaatlichen Schulden bestehen zum Teil gegenüber dem Sozialversicherungssystem (Arbeitneh­mer­Rentenversicherung).
Part of the central government debt is owned by the social security system (labour pension funds).
EUbookshop v2

Es bestehen starke Vorbehalte gegenüber ihrem Wahrheitsgehalt.
There is a strong presumption against its truth.
Tatoeba v2021-03-10

Die Medizinerverbände bestehen uns gegenüber darauf, und ich kann ihnen nur zustimmen.
The medical associations have been pressing us upon this point and I fully agree with them.
Europarl v8

Noch höhere Gewichtsvorteile bestehen gegenüber den durch elektrischen Strom fremderregten Generatoren.
The weight advantages are even greater when compared with separately excited generators.
ParaCrawl v7.1

Es bestehen gegenüber Kreditinstituten keinerlei Verbindlichkeiten – weder kurzfristiger noch langfristiger Natur.
There are no liabilities in relation to banks and lending institutions – neither short-term not long-term.
ParaCrawl v7.1

Es bestehen gegenüber Kreditinstituten keinerlei Verbindlichkeiten weder kurzfristiger noch langfristiger Natur.
There are no liabilities, short- or long-term, in relation to credit institutions.
ParaCrawl v7.1

Im Weiteren bestehen gegenüber weiträumig verteilten Magnetfeldern auch gesundheitliche Bedenken.
Furthermore, there are also health concerns in comparison with widely distributed magnetic fields.
EuroPat v2

Es bestehen gegenüber der Messung mit nur einer Koordinatenmesseinrichtung erweiterte Möglichkeiten.
More possibilities exist by comparison with measurement with the aid of only one coordinate measuring device.
EuroPat v2

Welche Vor- bzw. Nachteile bestehen gegenüber dem FixChip?
What are the benefits and drawbacks when compared to FixChip?
CCAligned v1

Wichtige Vorteile der Erfindung bestehen gegenüber dem Stand der Technik in folgendem:
There are important advantages of the invention compared to the state of the art, as follows:
EuroPat v2

Es bestehen gegenüber Kreditinstituten keinerlei Verbindlichkeiten – weder kurzfristi¬ger noch langfristiger Natur.
There are no liabilities in relation to banks and lending institutions – neither short-term not long-term.
ParaCrawl v7.1

Verbindlichkeiten aus Bürgschaften bestehen gegenüber Dritten.
Liabilities from guarantees exist to third parties.
ParaCrawl v7.1

Auch seitens der Öffentlichkeit bestehen ethische Bedenken gegenüber der Verwendung von Tieren in Verfahren.
There are also ethical concerns of the general public as regards the use of animals in procedures.
TildeMODEL v2018

Die Türblätter müssen aus isoliertem Material bestehen oder gegenüber dem Aufbau des Oberleitungsbusses isoliert sein.
Door panels shall be made of insulating material or insulated from the trolleybus body.
DGT v2019

Nahezu eintausend KMU haben von diesen Programmen profitiert und derzeit bestehen Engagements gegenüber 434 Unternehmen.
Almost a thousand SMEs benefit from these programs, and right now 434 companies are currently at risk.
TildeMODEL v2018

Vorbehalte bestehen auch gegenüber der geforderten Mindestzahl von drei Lieferanten und der maximalen Laufzeit der Vereinbarung.
2.4.2 The COR has stated in earlier opinions that the threshold values are set far too low and ought to be raised.
EUbookshop v2

Zwischen der Kommission und dem CCB, ihrem kanadischen Gegenüber, bestehen enge und konstruktive Beziehungen.
Commission and the Bureau, its Canadian interlocutor, have been frequent and fruitful.
EUbookshop v2

Ähnlich große Unterschiede bestehen auch gegenüber den Gehältern in der französischen und niederländischen Versicherungs wirtschaft.
These sales agents, and their business practices, are much less supervised than other parts of the insurance business.
EUbookshop v2

Dabei handelt es sich um Verpflichtungen, die nach Auffassung des Parlaments uns allen gegenüber bestehen.
To Mr Dalsass I would say that special provisions has already been made for Italy: payment once at the end of the season.
EUbookshop v2