Übersetzung für "Besonders darauf geachtet" in Englisch
Es
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden,
die
Dosierung
genau
einzuhalten.
Particular
care
should
be
taken
with
regard
to
the
accuracy
of
dosing.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
auch
besonders
darauf
geachtet,
Synergien
mit
dem
Solidaritätsfonds
zu
erzielen.
Particular
attention
has
also
been
given
to
ensure
synergies
with
the
Solidarity
Fund.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden,
versehentliche
Selbstinjektionen
zu
vermeiden.
Special
care
should
be
taken
to
avoid
accidental
self-injection.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
besonders
darauf
geachtet,
daß
Lernen
mit
Arbeitserfahrung
kombiniert
werden
konnte.
Care
was
taken
to
balance
instruction
with
work
experience.
EUbookshop v2
Es
wird
besonders
darauf
geachtet,
die
Natur
der
Umgebung
zu
erhalten.
Special
care
is
taken
in
order
to
preserve
the
natural
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Besonders
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
kein
Kondenswasser
am
LCD
entsteht.
Particular
care
should
be
taken
that
no
condensation
builds
up
on
the
LCD.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden,
welche
Farbe
das
Fruchtwasser
hat.
Particular
attention
should
be
given
to
what
color
the
amniotic
fluid
has.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
besonders
darauf
geachtet,
etwaige
Auswirkungen
dieser
Verbindung
auf
die
Ermittlung
des
Normalwerts
auszuschließen.
Special
attention
was
paid
to
the
necessity
to
eliminate
any
possible
effects
of
the
relationship
in
determining
the
normal
value.
DGT v2019
Angesichts
dieser
Konstellation
muss
besonders
darauf
geachtet
werden,
dass
die
Mittelverteilung
anhand
objektiver
Kriterien
erfolgt.
With
this
kind
of
approach,
specific
attention
needs
to
be
paid
to
ensuring
that
objective
criteria
are
used
to
determine
how
the
funds
are
distributed.
Europarl v8
Es
muss
besonders
darauf
geachtet
werden,
dass
das
Präparat
nicht
in
ein
Blutgefäß
injiziert
wird.
Particular
caution
should
be
paid
to
ensure
that
it
is
not
injected
into
a
blood
vessel.
EMEA v3
In
diesem
Zusammenhang
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden,
dass
Endnutzer
mit
Behinderungen
gleichwertigen
Zugang
haben.
Universal
service
is
a
safety
net
to
ensure
that
a
set
of
at
least
the
minimum
services
is
available
to
all
end-users
and
at
an
affordable
price
to
consumers,
where
a
risk
of
social
exclusion
arising
from
the
lack
of
such
access
prevents
citizens
from
full
social
and
economic
participation
in
society.
DGT v2019
Dabei
muss
besonders
darauf
geachtet
werden,
dass
diese
Mechanismen
nicht
zu
Markt-
oder
Wettbewerbsverzerrungen
führen.
Special
attention
should
be
given
to
ensure
that
the
use
of
these
mechanisms
does
not
lead
to
the
distortion
of
markets
or
competition.
TildeMODEL v2018
Es
wird
besonders
darauf
geachtet,
dass
bei
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
die
Einstellungsziele
erreicht
werden.
Particular
attention
will
be
given
to
meeting
the
indicative
recruitment
targets
for
each
individual
Member
State.
TildeMODEL v2018
In
künstlich
belüfteten
oder
klimatisierten
Räumen
soll
besonders
darauf
geachtet
werden,
daß
keine
Zugerscheinungen
auftreten.
In
artificially
ventilated
or
air-conditioned
rooms
care
should
be
taken
to
ensure
that
no
draughts
occur.
EUbookshop v2
Es
sollte
besonders
darauf
geachtet
werden,
das
erneute
Einatmen
in
‚Nose-only‘-Expositionskammern
zu
vermeiden.
Special
consideration
should
be
given
to
avoiding
re-breathing
in
nose-only
chambers.
DGT v2019
Dabei
haben
wir
besonders
darauf
geachtet,
die
Kollegialität
zu
wahren
und
zu
stärken.
1972
was
a
crucial
year,
in
the
fullest
sense
of
the
word,
in
the
Community's
development.
EUbookshop v2
Es
wurde
besonders
darauf
geachtet,
dass
NRO-Beiträge
am
Anfang
der
Planungsphase
ziviler
ESVP-Missionen
erfolgten.
Particular
care
was
taken
to
ensure
that
NGO
input
would
be
given
during
the
early
stages
of
the
planning
phase
for
civilian
ESDP
missions.
EUbookshop v2
Es
wurde
besonders
darauf
geachtet,
den
Studenten
die
speziellen
Sachkenntnisse
der
Gastdozenten
zugänglich
zu
machen.
There
was
also
every
effort
to
make
use
of
the
special
expertise
of
the
visiting
staff
available
to
the
students.
EUbookshop v2
Bei
den
Kartenfächern
wurde
besonders
darauf
geachtet,
dass
Karten
problemlos
eingesteckt
und
entnommen
werden
können.
The
card
holders
are
specially
designed
to
make
them
easy
to
insert
and
remove.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Monat
haben
die
Club
Penguin-Mitarbeiter
besonders
darauf
geachtet,
sich
gesund
zu
ernähren.
This
month,
the
Club
Penguin
team's
been
finding
ways
to
make
healthy
choices.
ParaCrawl v7.1
Besonders
wird
darauf
geachtet,
eine
Vielfalt
an
frischen
Meeresfrüchten
in
sehr
guter
Qualität
anzubieten.
Particular
care
is
taken
to
offer
a
diversity
of
fresh
seafood
in
very
good
conditions.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
besonders
darauf
geachtet
werden,
die
Inspektionen
an
Bord
zu
vereinfachen
und
die
Kosten
für
die
Fischer
zu
verringern.
Special
attention
has
been
paid
to
simplifying
onboard
inspections
and
reducing
the
costs
for
fishermen.
Europarl v8
In
Punkt
48
des
Berichts
gibt
die
Kommission
an,
dass
sie
die
Konsultation
und
den
Dialog
mit
der
Zivilgesellschaft
verbessert
hat,
wobei
besonders
darauf
geachtet
werden
soll,
sicherzustellen,
dass
die
Standpunkte
der
Verbraucher
berücksichtigt
werden.
In
point
48
of
the
report,
the
Commission
states
that
it
has
enhanced
consultation
and
dialogue
with
civil
society,
while
particular
attention
will
be
given
to
ensuring
that
the
views
of
consumers
are
taken
into
account.
Europarl v8
Bei
der
Vergabe
von
Aufträgen
im
Rahmen
eines
Gemeinschaftsinstruments
wird
besonders
darauf
geachtet
werden,
dass
international
anerkannte
Kernarbeitsnormen
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
(ILO),
beispielsweise
die
Übereinkommen
über
die
Vereinigungsfreiheit
und
das
Recht
auf
Kollektivverhandlungen,
die
Abschaffung
der
Zwangsarbeit
und
der
Arbeit
in
Schuldknechtschaft,
das
Verbot
der
Diskriminierung
in
Beschäftigung
und
Beruf
und
die
Abschaffung
der
Kinderarbeit,
eingehalten
werden.
When
awarding
tenders
under
a
Community
instrument,
special
consideration
will
be
given
to
respect
for
internationally
agreed
core
labour
standards
of
the
International
Labour
Organisation
(ILO),
e.g.
the
conventions
on
freedom
of
association
and
collective
bargaining,
elimination
of
forced
and
compulsory
labour,
elimination
of
discrimination
in
respect
of
employment
and
occupation,
and
the
abolition
of
child
labour.
DGT v2019