Übersetzung für "Bemühen sich" in Englisch

Die Reeder der EU-Schiffe bemühen sich, auch noch weitere mauritische Seeleute anzuheuern.
The owners of EU vessels shall endeavour to sign on additional Mauritian seamen.
DGT v2019

Die Vertragsparteien bemühen sich, die Zusammenarbeit im Bereich der Energie zu intensivieren.
To this end, the Parties agree to promote mutually beneficial contacts with a view to:
DGT v2019

Die Unionsschiffe bemühen sich, den lokalen Unternehmen Thunfisch zu Weltmarktpreisen zu liefern.
Until such time as the Mesurado pier in Liberia becomes operational, a Union vessel which holds a fishing authorisation in accordance with the terms set out in this Protocol and which lands its tuna catches in a Liberian designated port, shall benefit from a financial incentive in the form of a reduction in the fee of EUR 10 per tonne of bycatch landed in the case of sale of the catch to a Liberian fishing enterprise for supply to the Liberian market.
DGT v2019

Die EFTA-Staaten bemühen sich, diese Bestimmungen vor Unterzeichnung der Vereinbarungen festzulegen.
The EFTA States shall establish a Committee for the overall management of the EEA Financial Mechanism.
DGT v2019

Die Vertragsparteien bemühen sich, im Rahmen ihrer Rechtsordnungen eine gegenseitige Rechtshilfe aufzubauen.
The Parties reaffirm the great importance they attach to the protection of intellectual property rights and undertake to establish the appropriate measures with a view to ensuring adequate and effective protection and enforcement of such rights, notably relating to the infringement of intellectual property rights.
DGT v2019

Die Vertragsparteien bemühen sich, hierbei gemeinsame Lösungen zu finden.
The parties shall strive to identify joint solutions in that regard.
DGT v2019

Die Reeder bemühen sich, weitere são-toméische Seeleute anzuheuern.
Vessel owners shall endeavour to sign on additional seamen of São Toméan origin.
DGT v2019

Auch die politisch Verantwortlichen im Kosovo müssen sich bemühen, die Dinge umzusetzen.
The political leaders in Kosovo must make an effort to get things done.
Europarl v8

Die Reeder bemühen sich, weitere seychellische Seeleute anzuheuern.
Shipowners shall endeavour to take on board additional Seychelles seamen.
DGT v2019

Insbesondere bemühen sie sich um eine gleichzeitige Durchführung von Ermittlungs- und Durchsetzungsmaßnahmen.
In particular they shall seek to conduct simultaneous investigations and enforcement measures.
DGT v2019

Die Reeder bemühen sich um die Anheuerung gabunischer Seeleute.
Vessel owners shall endeavour to sign on Gabonese seamen.
DGT v2019

Hier bemühen sich einige um ihren Besitzstand.
Some are here to try and hang on to what they already have.
Europarl v8

Der Kommissar sagte, alle würden sich bemühen.
The Commissioner has said that everybody is trying.
Europarl v8

Auch sie bemühen sich jetzt um Aufnahme in die EU.
They too are making efforts to enter the EU.
Europarl v8

Bemühen Sie sich in Cancún um dauerhafte und gerechte Lösungen.
Work for sustainable and fair solutions in Cancun.
Europarl v8

Die Dienststellen der Kommission bemühen sich, hier Abhilfe zu schaffen.
The Commission services are working to improve this.
Europarl v8

Genau darum bemühen sich die Amerikaner auf Guantanamo.
This is what the Americans are trying to do at Guantanamo Bay.
Europarl v8

Bemühen Sie sich um das Zustandekommen einer neuen Resolution des Sicherheitsrates.
Try hard to achieve a fresh Security Council resolution.
Europarl v8

Die Richter bemühen sich, ihre Urteile einstimmig zu fällen.
The judges shall attempt to achieve unanimity in their decisions.
MultiUN v1

Diejenigen nun, die gottergeben sind, bemühen sich um den rechten Wandel.
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path."
Tanzil v1

Berichterstatter, Mitberichterstatter und die Sachverständigen bemühen sich um die Einhaltung des Zeitplans.
The rapporteur, co-rapporteur and experts shall endeavour to respect the timetable of operations.
EMEA v3

Bemühen Sie sich, die Injektion zur selben Tageszeit vorzunehmen.
Try to take the injection at the same time of day.
ELRC_2682 v1

Die beteiligten Vertragsparteien bemühen sich, diese Pläne aufeinander abzustimmen.
Parties concerned shall endeavour to make such plans compatible.
JRC-Acquis v3.0