Übersetzung für "Beim bezug" in Englisch

Beim Bezug einer vollen Altersrente struktur der Arbeitnehmer.
Individuals who draw a full retirement brate the age structure among the lective bargaining and according to this age group self­employed per­ special support
EUbookshop v2

So können Sie mehrfach Steuern sparen: bei der Einzahlung und beim Bezug.
You can repeatedly save on taxes: when paying in and when withdrawing.
ParaCrawl v7.1

Besonderes Augenmerk gilt dem netzdienlichen Betrieb und der Bilanzkreisoptimierung beim Bezug regenerativer Stromüberschüsse.
Special attention is being paid to grid-supportive operation and the optimisation of the balancing group when using renewable electricity surpluses.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufteilung bietet zahlreiche Vorteile beim Bezug und der Verwaltung Ihrer Zertifikate:
This division provides various benefits for the procurement and management of your certificates:
CCAligned v1

Ferner würde sie den Leistungsmissbrauch beim Bezug von Sozialleistungen erschweren.
It would also make it more difficult to fraudulently obtain benefits.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig würde der Leistungsmissbrauch beim Bezug von Sozialleistungen erschwert.
It would also make it more difficult to commit social benefits fraud.
ParaCrawl v7.1

Auch beim Bezug von Mineraldünger hatte bisher der sozialistische Sektor bei unzureichenden Mengen den Vorrang.
The socialist sector also had priority when purchasing mineral fertilizers, even in view of the inadequate quantities available.
EUbookshop v2

Grenze von BEF 352.215, die sich beim Bezug einer Hinterbliebenenrente auf BEF 587.024 erhöht.
Where the beneficiary is responsible for a child, the general limit is set at 440,270 BEF and, where it involves a beneficiary of a survi vor's pension, the limit is raised to 733,783 BEF. Survivors' pensions
EUbookshop v2

Praktiken, wie das "Mulesing" sind beim Bezug von Wolle strengstens verboten.
Practices such as "mulesing" are strictly forbidden when sourcing wool.
ParaCrawl v7.1

Dabei beachten wir auch externe Umweltaspekte beim Bezug von Rohstoffen, Waren und Dienstleistungen.
We also take account of external environmental aspects in the procurement of raw materials, goods and services.
ParaCrawl v7.1

Beim Bezug von Tauchrohren als Ersatzteil muss uns deshalb das genaue Maß übermittelt werden.
When needed as a spare part, they have to be measured exactly.
ParaCrawl v7.1

Ein Lösungsansatz sei laut Barack Obama die Einführung von Einkommensobergrenzen beim Bezug von staatlichen Hilfen.
According to Barack Obama a possible solution was introducing upper limits for income when state aid is drawn.
ParaCrawl v7.1

Diese ist im Voraus beim Bezug der Unterschrift für die Gästekarte in bar zu entrichten.
The amount has to be paid in cash to the office administration when applying for the guest card.
ParaCrawl v7.1

Es kann bezweifelt werden, ob diese Richtlinie beim Beschluß in bezug auf diese Brücke wirklich beachtet wurde.
It is extremely doubtful that this Directive was considered when the decision was taken to build this bridge.
Europarl v8

Bezüglich der Betriebskosten für Komponenten und Werkstoffe zeigen interne Dokumente, die nach der Einleitung des Verfahrens vorgelegt wurden, dass das Werk Ryton einen Kostennachteil beim Bezug von Komponenten hat, die vor Ort bezogen werden und deren Lohnkosten ins Gewicht fallen.
Regarding the operating costs for components and materials, internal documents provided after the opening of procedure show that the Ryton plant suffers a cost disadvantage for the sourcing of selected components that are locally sourced and for which added value from local manpower is relevant.
DGT v2019

Ich empfehle daher dringend, dass das Plenum auch in diesem Fall, aus den gleichen Gründen wie eben in Bezug beim Parlament, seine Entscheidung aufschiebt, also jetzt die Entlastung des Ausschusses der Regionen für dessen Arbeit im Jahre 2004 ablehnt.
I therefore definitely recommend that, on the same grounds as those that applied just now where Parliament was concerned, the Chamber, in this case too, postpone its decision and refuse to grant discharge today to the Committee of the Regions for its work during 2004.
Europarl v8

Die Anfallshäufigkeit zu Studienbeginn war ein signifikanter Faktor beim Ansprechen in Bezug auf die Krampfanfälle (mit einer Odds Ratio von 0,978 [95%-KI: 0,959;
Baseline seizure frequency was a significant factor in the seizure response (with an odds ratio of 0.978 [95% CI: 0.959, 0.998]).
ELRC_2682 v1

Da die gleichlautende Verpflichtung beim Bezug von Leistungen bei Krankheit entfallen ist und nunmehr die Möglichkeit des Zugangs zu Gesundheitsleistungen besteht, ohne sich zuvor an den Träger des Aufenthaltsorts zu wenden, sollte dasselbe auch für Leistungen bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten gelten.
As the identical obligation for sickness benefits has been replaced by the possibility to have direct access to medical care without having to contact the institution of the place of stay before, the same should apply for benefits of accidents at work and occupational diseases.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat Deutschland die Freibeträge beim Bezug von Arbeitslosengeld II leicht erhöht, um die Eingliederung von Erwerbslosen in den Arbeitsmarkt zu erleichtern, doch dürfte die Wirkung dieser Maßnahme gering sein.
Furthermore, Germany has slightly increased the income allowance in unemployment benefits in order to facilitate the integration of the unemployed into the labour market; its impact is likely to be limited.
TildeMODEL v2018

Die Behörde vertrat darüber hinaus die Auffassung, dass sich die medizinischen Daten beim Menschen in Bezug auf Glyphosat enthaltende Pflanzenschutzmittel wahrscheinlich dadurch erklären lassen, dass die Toxizität hauptsächlich von dem Formulierungsbestandteil POE-Tallowin herrührt.
The Authority also considered that a likely explanation for the medical data in humans for plant protection products containing glyphosate is that the toxicity is mostly driven by the POE-tallowamine component of the formulation.
DGT v2019

Erstens führten die Verwender in ihren ausgefüllten Fragebogen aus, dass sie manchmal Schwierigkeiten beim Bezug warmgewalzter Flacherzeugnisse hätten, beispielsweise nannten sie starke Verspätungen bei den Lieferungen oder eine beschränkte Kapazität der Hersteller, die zu Materialknappheit auf dem Markt führe.
Concerning the pass on of cost increases, ESTA stated that ‘as long as the EU (steel tube) producers are able to pass to the customers the cost increases, the market conditions remain fair’ [63].
DGT v2019