Übersetzung für "Beim ausarbeiten" in Englisch

Beim Ausarbeiten von Alternativen muß folgendes in Betracht gezogen werden :
In view of alternatives the following has to be considered:
EUbookshop v2

In diesen Ausbuchtungen 11 sind beim Ausarbeiten oder Erodieren Lappen 12 stehengeblieben.
Tabs 12 are left standing in these bays 11 during the working-out or eroding operation.
EuroPat v2

Beim Ausarbeiten des Joint-Venture-Vertrages ergaben sich keine größeren Schwierigkeiten.
No major difficulties were encountered in detailing the joint venture contract.
ParaCrawl v7.1

Solche Regeln sollten jeweils schon beim Ausarbeiten einer Patentanmeldung beachtet werden.
Such rules should be taken into account when preparing a patent application.
ParaCrawl v7.1

Beim Ausarbeiten werden die Loops ganz freigelegt, ohne sie anzuschleifen.
During the finishing the loops have to be uncovered without grinding them.
ParaCrawl v7.1

Die Markierung des kritischen Bereichs auf der Skala sorgt für Sicherheit beim Ausarbeiten.
The check mark for the critical area on the scale provides safety during finishing.
ParaCrawl v7.1

Die Kenntnis der Wahrscheinlichkeiten eines Online-Blackjack-Spiels kann Ihnen beim Ausarbeiten der besten Spielstrategie helfen.
Understanding the odds in a game of online blackjack can help you understand the best way to play the game.
ParaCrawl v7.1

Marie, danke für deine Freundlichkeit beim Ausarbeiten von Details bei der Vermietung von dir.
Marie, thank you for your kindness in working out details in renting from you.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich der Berichterstatterin Teresa Riera Madurell und ihren Kollegen aus dem Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie zu ihrem Beitrag gratulieren, den sie beim Ausarbeiten dieses Berichts geleistet haben.
I would like to conclude by congratulating the rapporteur, Mrs Riera Madurell, and her colleagues from the Committee on Industry, Research and Energy for their contribution in compiling this report.
Europarl v8

Beim Ausarbeiten der Richtlinie sollte sich die Kommission allerdings auf keinen Fall an der Geschwindigkeit der Schneckenpost orientieren.
What the Commission must not do when preparing the directive, however, is gear its speed to that of the snail mail.
Europarl v8

Beim Ausarbeiten der Vorschläge für das Parlament habe ich die Meinungen einer Reihe von Organisationen, einschließlich der Sozialpartner, angehört und ausgewertet.
I have listened to and valued the views of a range of organisations, including the social partners, in drawing up the proposals for Parliament.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich mir sicher, dass unser Land beim Ausarbeiten einer einheitlichen europäischen Wasserpolitik eine aktive und konstruktive Rolle spielen wird.
Therefore, I am certain that our country will play an active and constructive role in drafting a unified European water policy.
Europarl v8

Die Europäische Kommission bestätigt, dass sie sich in jeglicher Hinsicht dafür einsetzen wird, die Bemühungen der Leiter der zyperngriechischen und zyperntürkischen Gemeinschaften beim Ausarbeiten einer umfassenden Lösung für das Zypern-Problem unter der Leitung der Vereinten Nationen zu unterstützen.
The European Commission reaffirms its full commitment to support the efforts of the leaders of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in identifying a comprehensive solution to the Cypriot problem under the auspices of the United Nations.
Europarl v8

Ich hoffe auf Ihre Unterstützung bei der Annahme der Richtlinie über Interoperabilität, und wir werden eine Mitteilung über die Marktöffnung beim nationalen Güterverkehr und beim internationalen Fahrgastverkehr ausarbeiten, die wir noch vor Ablauf des Jahres vorlegen werden, wie ich während des Verfahrens zu diesen beiden Richtlinien sagte.
I trust I can rely on your support regarding the adoption of the directive on interoperability. Furthermore, we plan to draw up a communication opening up national freight transport and international passenger transport to the market, as I stated when both of these directives were being processed.
Europarl v8

Daher vermisse ich, dass Sie beim Ausarbeiten und Vorschlagen der Agenda für die Vorsitzperioden nicht darauf drängen, dass wir, unabhängig von der erforderlichen Zeit für die Veränderungen im Audit, das von uns gesteckte Ziel direkt in Angriff nehmen.
I therefore feel that, when it comes to drawing up and suggesting the agendas for the Presidencies, you should not ask us to head straight for the objective we wish to achieve, regardless of the time needed to make the changes in the audit.
Europarl v8

Ferner würde ein Außenwirtschaftlicher Stabilitätspakt die Regierungen verpflichten, beim Ausarbeiten nationaler Wirtschaftsreformen die Folgen für andere Mitgliedsstaaten zu berücksichtigen.
Furthermore, an External Stability Pact would oblige governments to take into account the consequences for other member states when designing national economic reforms.
News-Commentary v14

Als Sheri von den Problemen ihres Mannes beim Ausarbeiten einer guten Werbe-Kampagne erfährt, beschließt sie zusammen mit ihrer Schwester Carrie, ihre Kunst zu Davids Gunsten einzusetzen.
While working out a good promotional campaign, Sheri not only learns from the problems of her husband, but also lets Carrie, her sister, use her art in David's favor.
WikiMatrix v1

Beim Ausarbeiten der Vorschläge für das Parlament habe ich die Meinungen einer Reihe von Organisationen, ein schließlich der Sozialpartner, angehört und ausgewertet.
I have listened to and valued the views of a range of or ganisations, including the social partners, in drawing up the proposals for Parliament.
EUbookshop v2

Abgesehen von der Einhaltung des Pflichtenheftes gaben die SBB den Konstrukteuren grosse Freiheit beim Ausarbeiten der Entwürfe.
Beside the compliance with the requirements specifications the designers got big freedom in the work out of their designs.
WikiMatrix v1

Als die Dawes-Experten beim Ausarbeiten eines neuen Reichsbankgesetzes die Zeit zwischen der periodischen Erneuerung der deutschen Regierung zur Ermächtigung der Reichsbank zur Ausgabe von Banknoten von 10 auf 50 Jahre verlängern wollten, gelang es Schacht, sie von der Notwendigkeit zu überzeugen, daß die Regierung einen gewissen Einfluß auf die Führung der Reichsbank haben sollte.
When the Dawes experts, in structuring a new Reichsbank law, wanted to lengthen from 10 to 50 years the length of time between the German government's periodic renewal of the note issuing power of the Reichsbank, Schacht managed to convince them of the need for some government approval of Reichsbank leadership.
ParaCrawl v7.1

Zwei Jahrzehnte Praxis unserer Kanzlei in Rechtsgeschäften der Bauindustrie kann große Hilfe beim Ausarbeiten der entsprechenden Verträge, aber auch beim Schlichten der Streite bedeuten.
Two decades of experience on the field of construction law cases allow us to prepare the proper contracts and settle disputes.
CCAligned v1

Auch der heilige Johannes Paul II., der der pastoralen Bedeutung der Kunst und der Kulturgüter besondere Beachtung schenkte, sagte: »Beim Ausarbeiten ihrer Pastoralprogramme werden die Ortskirchen daher in angemessener Form von ihren jeweiligen Kulturgütern Gebrauch machen.
Saint John Paul II too, particularly attentive to the pastoral relevance of art and of cultural assets, said: “In planning their pastoral projects, therefore, the local Churches should not fail to make appropriate use of their own cultural heritage.
ParaCrawl v7.1

Nächste Stufe ist mit Abstand die bequemste Tanktop tragen Sie können beim ausarbeiten, hängen oder gehen für einen Lauf.
Next Level by far is the most comfortable tank top you can wear while working out, hanging out or going for a run.
ParaCrawl v7.1

Beginnen... 2007-11-13 22:16:19 - 5 kleiner bekannter Nutzen des Aufwärmens u. des Abkühlens, unten nachdem dem Trainieren Beim Ausarbeiten in der Turnhalle, habe ich beachtet, daß viele Prüfverfahren neigen, zwei sehr wichtige Teile ihres Workout zu überspringen.
Step back with your l... 2007-11-13 22:16:19 - 5 little known benefits of warming up & cooling down after exercising While working out in the gym, I have noticed that many exercisers tend to skip two very important parts of their workout.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle der indigenen Völker sollte anerkannt werden, und sie sollten als Partner beim Ausarbeiten von Entwicklungsprogrammen teilnehmen.
The role of indigenous peoples should be recognized and they should be a partner in the process of developing educational programmes.
ParaCrawl v7.1