Übersetzung für "Bei weitem übertreffen" in Englisch
Deine
strukturierte
und
lebendige
Art,
verhalf
uns
das
Ziel
bei
weitem
zu
übertreffen.
Your
structured
and
lively
ways
has
helped
us
to
exceed
our
goals.
ParaCrawl v7.1
Rotorblätter
sind
Hightech-Produkte
mit
Abmessungen,
die
die
Spannweite
eines
Langstrecken-Passagierflugzeuges
bei
weitem
übertreffen.
Rotor
blades
are
high-tech
products
that
exceed
the
wing
span
of
long-distance
airliners
by
far.
ParaCrawl v7.1
Dies
wären
über
einem
längeren
Zeitraum
Renditen,
die
diejenigen
vieler
anderer
Anlagestrategien
bei
weitem
übertreffen.
This
would
be
a
return
over
a
longer
period
that
far
exceeds
those
of
many
other
investment
strategies.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
jedoch
angeregt
miteinander
darüber
diskutieren
können
und
dürfen
stolz
auf
das
Ergebnis
sein,
denn
es
ist
uns
gelungen,
die
über
30
Arten
von
Rechtsakten
auf
europäischer
Ebene,
die
die
Komplexität
der
Sagrada
Familia
von
Gaudí
bei
Weitem
übertreffen,
in
beachtlichem
Maße
auf
einen
klareren
Vorschlag
zu
reduzieren.
However,
we
managed
to
sit
down
and
have
a
proper
talk,
and
we
can
be
pleased
with
the
outcome,
because
we
managed
to
considerably
reduce
more
than
30
types
of
decisions
at
European
level,
which
easily
outrival
Gaudi's
Sagrada
Familia
in
terms
of
complexity,
down
to
a
clearer
proposal.
Europarl v8
Im
Jahr
2007
rechnete
man
damit,
dass
das
Wachstum
in
den
Schwellenmärkten
das
der
Industrieländer
bei
weitem
übertreffen
würde,
bevor
sich
die
Werte
einander
annähern.
Back
in
2007,
emerging-market
growth
was
expected
to
outpace
that
of
advanced
economies
by
a
wide
margin,
before
converging.
News-Commentary v14
Ihre
Antwort
lautet,
dass
mehr
Menschen
davon
profitieren
würden
und
dass
die
Vorteile
die
Kosten
bei
weitem
übertreffen
würden.
Their
answer
is
that
more
people
stand
to
benefit,
and
that
the
benefits
far
outweigh
the
costs.
News-Commentary v14
Alle
ökonomischen
Studien
bestätigen,
dass
die
Kosten
des
Nicht-Handelns
in
Bezug
auf
Naturkatastrophen
bei
weitem
die
übertreffen
,
die
für
die
Reduzierung
von
Emissionen
notwendig
sind,
um
das
Ziel
der
EU
zu
erreichen,
den
Klimawandel
im
Rahmen
einer
Erwärmung
um
nicht
mehr
als
2
Grad
Celsius
zu
halten.
All
available
economic
reports
indicate,
however,
that
the
cost
of
not
acting
in
terms
of
natural
disasters
by
far
exceeds
the
costs
of
reducing
greenhouse
gas
emission
to
a
level
that
is
compatible
with
the
EU's
objective
of
limiting
climate
change
to
2
degrees
Celsius.
TildeMODEL v2018
Es
bestehen
gute
Chancen,
dass
der
Nutzen
des
Erweiterungsprozesses
insgesamt
die
Kosten
desselben
bei
weitem
übertreffen
wird.
It
is
very
likely
that
the
overall
benefits
of
the
enlargement
process
will
easily
outweigh
its
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Aus
wirkungen
der
WWU
werden
die
Folgen
des
Binnen
marktes
auch
im
sozialen
Bereich,
oder
gerade
im
sozialen
Bereich,
bei
weitem
übertreffen.
The
consequences
of
the
EMU
will
greatly
exceed
those
of
the
internal
market,
also
in
the
social
field
—
particularly
there
in
fact
—
and
people
will
themselves
have
to
seek
a
way
of
getting
to
grips
with
those
further-going
consequences
of
the
EMU.
EUbookshop v2
Die
Auswirkungen
der
Preissenkungen
bei
den
Finanzdienstleistungen
würden
sich
sehr
weit
ausbreiten,
so
daß
die
makroökonomischen
Gesamtwirkungen
letztendlich
die
von
Price
Waterhouse
geschätzten
Primärefiekte
bei
weitem
übertreffen
würden
(siehe
Tabelle
10.2.1
und
Anhang
B,
Tabelle
B.3).
The
reduction
in
the
price
of
financial
services
would
spread
widely
and
the
final
macroeconomic
consequences
would
exceed
by
far
the
primary
effects
estimated
by
Price-Water-house
(see
Table
10.2.1
and
Table
B.3
in
Annex
B).
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
von
Tabelle
I
zeigen,
daß
erfindungsgemäßeMetallverbindungen
Steigerungen
der
Zementleimausbreitmaße
ergeben,
welche
diejenige
des
Lignosulfonat-Produktes
bei
weitem
übertreffen.
The
results
of
Table
I
show
that
metal
compounds
according
to
the
present
invention
give
increases
of
the
degree
of
spread
out
of
the
cement
which
far
exceed
those
of
the
lignosulphonate
product.
EuroPat v2
Durch
diese
Kombination
werden
extrem
störungsfreie
und
langzeitstabile
supraleitende
HF-Spulenanordnungen
realisierbar,
die
den
allerhöchsten
Ansprüchen
im
Hinblick
auf
Störungsfreiheit
und
Stabilität
entsprechen,
die
den
Stand
der
Technik
bei
weitem
übertreffen
und
dadurch
neue
Anwendungsgebiete
erschließen
können.
The
combination
results
in
extremely
disturbance-free
and
long-term
stable
superconducting
RF
coil
arrangements
which
meet
the
highest
of
standards,
far
beyond
those
of
prior
art,
in
terms
of
freedom
from
disturbance
and
stability,
thereby
offering
new
fields
of
application.
EuroPat v2
Allerdings
gab
es
einige
Versuche
(Midi
Robots,
Métronique
Ingénierie
bei
CNRS,
verschiedene
Filialen
der
CEA-Gruppe,
Demeterre
bei
BRGM
usw.
)
,
die
jedoch
nach
wie
vor
schwer
zu
bewerten
sind,
da
die
Zeitkonstanten
in
der
Industrie
den
uns
zur
Verfügung
stehenden
Beobachtungszeitraum
bei
weitem
übertreffen.
Attempts
have
nevertheless
been
made
(Midi
Robots,
Métronique
Ingénierie
at
the
CNRS,
various
subsidiaries
of
the
CEA
group,
Demeterre
at
BRGM,
etc.)
but
they
are
difficult
to
evaluate
since
the
time
constants
in
industry
make
it
impossible
for
us
to
see
such
measures
in
the
right
perspective
in
the
time
we
have
available.
EUbookshop v2
Das
Projekt
zeigt,
daß
die
öffentliche
Hand
die
technologische
Innovation
fördern
und
Entwicklungen
auslösen
kann,
die
die
anfänglichen
Erwartungen
bei
weitem
übertreffen.
The
MUSA
project
(using
multimedia
to
preserve
Europe's
cultural
heritage)
has
made
it
possible
to
produce
threedimensional
models
of
restored
objects.
EUbookshop v2
Der
geäußerte
Bedarf
wird
daher
die
tatsächliche
Nachfrage
in
der
örtlichen
Wirtschafts
und
Beschäftigungsförderung
bei
weitem
übertreffen.
For
example,
there
might
be
a
clear
gap
in
the
provision
of
workspace
for
EUbookshop v2
Konjunkturelle
Problemlagen,
die
Mindest
preise
rechtfertigen
könnten,
müßten
daher
an
Ausmaß
und
Länge
die
jüngste
Krise
bei
weitem
übertreffen.
One
measurethat
may
be
taken
in
the
event
of
a
market-induced
drop
in
rates
is
the
temporary
establishment
of
a
minimum
rate
which
contributes
to
stabiLizing
revenue,
thus
preventing
the
withdrawal
from
the
market
of
capacity
which
will
be
needed
in
the
long
term.
EUbookshop v2
Das
große
Problem
ist,
dass
bei
langfristigen
Kredite,
wie
Hypotheken
und
Staatsverschuldung,
die
totalen
Zinsen
bei
weitem
die
Grundschuld
übertreffen.
The
big
problem
here
is
that
for
long
term
loans
such
as
mortgages
and
government
debt,
the
total
Interest
far
exceeds
the
Principal.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
umfangreiche
Aufgaben
wie
eine
ständig
sich
wiederholende
Trial
and
Error
Suche,
um
zum
Beispiel
einen
Kode
zu
brechen,
würde
die
Geschwindigkeit
und
Schlagkraft
dieses
integrierten
"Computeruniversums"
alles,
was
wir
uns
je
zu
bauen
erträumen
konnten,
bei
weitem
übertreffen
-
oder
etwa
nicht?
But
for
large,
repetitive
trial-and-error
tasks,
such
as
code
breaking,
the
speed
and
power
of
this
integrated
``Universe
Computer''
would
be
vastly
superior
to
anything
we
could
ever
hope
to
build,
right?
News-Commentary v14
Der
Anblick
der
Ladys,
wenn
sie
Dir
ihren
geilen
Arsch
mit
gespreizten
Beinen
entgegenstrecken
und
darum
betteln,
dass
Du
sie
ausfüllst,
wird
Deine
Phantasien
bei
weitem
übertreffen
und
Du
wirst
vor
Erregung
nicht
mehr
an
Dich
halten
können.
The
sight
of
the
ladies,
when
they
stretch
their
horny
ass
with
their
legs
apart
and
begging
you
to
fill
them,
will
exceed
your
fantasies
by
far
and
you
will
not
be
able
to
hold
on
to
you
anymore
with
excitement.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschäftsschwerpunkt
hat
sich
im
Verlauf
vieler
Jahre
verlagert,
doch
das
Wissen
wurde
weitergegeben
–
dies
ist
der
Hauptgrund
dafür,
dass
die
Qualität
des
Rohmaterials
sowie
die
Zusammensetzung
der
Nährstoffe
häufig
jene
der
Angebote
von
Mitbewerbern
bei
weitem
übertreffen.
The
business
focus
shifted
over
the
course
of
many
years,
but
the
knowledge
got
passed
on
and
is
the
main
reason
why
raw
material
quality
and
nutritional
composition
often
greatly
surpass
that
of
competitive
offerings.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
die
physische
Forschung
in
den
letzten
Jahrhunderten
aufgedeckt
hat,
ist
der
Beginn
des
wunderbarsten
Märchens,
das
die
von
Dichtern
geschaffenen
Märchen
bei
weitem
übertreffen
wird.
Everything
which
has
been
discovered
by
physical
research
during
the
last
century
is
the
commencement
of
the
most
wonderful
fairy
tale
which
will
surpass
by
far
every
one
of
the
fairy
tales
writers
have
created.
ParaCrawl v7.1
Jeder,
der
sich
mit
einem
wahren
Guru
in
einem
Raum
befindet,
vorausgesetzt
er
besitzt
ein
Minimum
an
Sensibilität,
kann
spüren,
dass
die
herausragenden
Qualitäten
dieses
Menschen
die
anderer
bei
weitem
übertreffen.
Anyone
in
the
room
with
a
true
guru,
if
at
all
sensitive,
can
feel
that
the
person's
outstanding
qualities
far
surmount
those
of
anyone
else.
ParaCrawl v7.1