Übersetzung für "Bei ausnahmen" in Englisch
Ein
Minimum,
bei
dem
noch
Ausnahmen
bestehen,
ist
kein
Minimum
mehr.
A
minimum
with
exceptions
is
not
a
minimum.
Europarl v8
Frau
Thors
forderte
Ausnahmen
bei
sehr
kurzen
Schiffsreisen.
Mrs
Thors
asked
for
exceptions
on
very
short
trips.
Europarl v8
Wir
fordern
doch
auch
keine
Ausnahmen
bei
sehr
kurzen
Flügen.
We
do
not
ask
for
exceptions
on
very
short
air
trips.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Verordnung
erarbeitet,
bei
der
Ausnahmen
möglich
sind.
We
have
drawn
up
a
regulation
that
allows
for
derogations.
Europarl v8
Ferner
wurde
er
auch
durch
bestimmte
Ausnahmen
bei
der
Abstimmung
untergraben.
It
has
also
been
undermined
through
certain
exemptions
during
the
vote.
Europarl v8
Bei
geringfügigen
Ausnahmen
ist
diese
Beschreibung
nicht
erforderlich.
In
the
case
of
a
minor
derogation,
this
description
is
not
required.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
setzen
sie
sich
für
folgende
Ausnahmen
bei
der
OECD
ein:
This
being
the
case,
they
give
their
backing
to
the
following
exemptions
in
the
negotiations
at
the
OECD:
TildeMODEL v2018
Bei
den
Ausnahmen
handelt
es
sich
lediglich
um
zwei
Posten.
A
similar
addition
has
been
necessary
for
the
posts
to
be
converted.
EUbookshop v2
Bei
diesen
Ausnahmen
gelten
nationale
Vorschriften.
For
these
exceptions,
national
rules
apply.
DGT v2019
Ausnahmen
bei
den
Rechten
sind
in
einer
anderen
Vereinbarung
vermerkt.
Any
exception
to
title
rights
will
be
found
in
some
other
agreement.
OpenSubtitles v2018
Die
zweite
Frage
betrifft
die
Ausnahmen
bei
einigen
sogenannten
traditionellen
Erzeugnissen.
ROTH-BEHRENDT
(PSE).
—
(DE)
Mr
President,
this
issue
of
additives
in
foodstuffs
which
we
are
currently
discussing
concerns
one
of
the
most
sensitive
areas
of
all.
EUbookshop v2
Es
gibt
eine
Reihe
von
Ausnahmen
bei
diesem
Verfahren.
Like
other
types
of
construction
indices
the
factor
price
index
is
used
in
analyses
of
construction
cost
trends.
EUbookshop v2
Dienstleistungen
sind
Ausnahmen
bei
diesen
oder
Gesundheit).
Before
presenting
results
of
some
recent
re
activity
(tutorials).
EUbookshop v2
Das
gilt
auch
für
die
Ausnahmen
bei
vorübergehenden
Versorgungsproblemen.
We
fully
support
the
rapporteur's
desire
to
exclude
fraud
possibilities.
EUbookshop v2
Die
maximalen
Einfuhrzölle
liegen
mit
wenigen
Ausnahmen
bei
20
%.
Maximum
import
tariff
of
20%,
with
a
few
exceptions.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
sieht
indes
Ausnahmen
bei
aus
Drittländern
stammenden
erhöhten
Risiken
vor.
Special
provision
is
made
for
risks
arising
from
consignments
from
third
countries.
EUbookshop v2
Das
Problem
bei
Ausnahmen
von
Regeln,
ist
das
Ziehen
von
Grenzen.
The
problem
with
exceptions
to
rules
is
the
line-drawing.
OpenSubtitles v2018
Wir
begrüßen
auch,
daß
es
keine
Ausnahmen
bei
der
Rücktauschpflicht
gibt.
We
also
welcome
the
fact
that
there
are
no
exemptions
to
the
change-back
obligation.
Europarl v8
Wie
verwaltet
BOMcheck
Änderungen
bei
RoHS-Ausnahmen?
How
does
BOMcheck
manage
changes
in
RoHS
exemptions?
CCAligned v1
Es
gibt
jedoch
einige
Ausnahmen
bei
dem
automatischen
verlängerung
der
vorangegangenen
Datei.
There
are
a
few
exceptions
to
the
auto-growing
of
the
previous
file.
ParaCrawl v7.1
Üblicherweise
nehmen
Sie
dies
bei
den
Ausnahmen
der
Proxy-Einstellungen
vor.
Typically,
this
is
done
in
the
proxy
exception
settings.
ParaCrawl v7.1
Mit
Liquidation
wird
die
Handelskorporation
bei
Existenz
bestimmter
Ausnahmen
aufgelöst.
Business
corporations
are
dissolved
with
liquidation
bar
certain
exceptions.
ParaCrawl v7.1