Übersetzung für "Bedarf an ressourcen" in Englisch

Gegenwärtig gibt es keinen Bedarf an diesen Ressourcen.
There is no need for these resources at present.
ParaCrawl v7.1

Im Verhältnis zu den anderen Phasen entsteht hier der größte Bedarf an Ressourcen.
In relation to the other phases this has the greatest call on resources.
ParaCrawl v7.1

Es passiert noch etwas in China: Der Bedarf an Ressourcen ist riesig.
The other aspect of what's happening in China is that there's a real need for materials there.
TED2020 v1

Die Kommissionsuntersuchung ergab, dass nach wie vor Bedarf an sofort unterbrechbaren Ressourcen besteht.
The Commission's investigation found that there is still a need for instantly interruptible resources.
TildeMODEL v2018

Mit zunehmendem Wohlstand in diesen Ländern wächst auch ihr Bedarf an Ressourcen und Energie.
As these countries become more prosperous, their demand for resources and energy increases.
EUbookshop v2

Deshalb liegt einer unserer Entwicklungsschwerpunkte darauf, den Bedarf an natürlichen Ressourcen möglichst gering zu halten.
Therefore, one of the focal points in our development tasks is to keep the demand of natural resources as low as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Implementierung von FutureLog reduziert den Bedarf an zusätzlichen Ressourcen im Rahmen Ihrer Beschaffungsmassnahmen.
The implementation of FutureLog reduces the requirement for additional resources to handle your procurement.
ParaCrawl v7.1

Es hat die Erwartungen erhöht, dass Chinas Konjunktur-Maßnahmen dem Bedarf an Ressourcen antreiben würde.
It raised the expectations that China's stimulus measures will prompt the demand for resources.
ParaCrawl v7.1

Nur dann werden wir in der Lage sein, den Bedarf an Ressourcen und die Menge an Geräten, die auf der Mülldeponie landen, zu reduzieren.
Only then will we be able to reduce the need for resources and the amount of items going to landfill.
Europarl v8

Die Entwicklung des internationalen Handels und der erhöhte Bedarf an natürlichen Ressourcen hat zu einem vermehrten Interesse an dieser Region geführt.
Development of international trade and increased need for natural resources has caused a growth in interest in the region.
Europarl v8

Das Schmelzen der Eisberge in der arktischen Region, der steigende Bedarf an Ressourcen und der technologische Fortschritt in neuerer Zeit sind nur einige der Gründe, warum der arktische Raum zu einer Region von besonderem Interesse für jeden von uns geworden ist.
The melting of the icebergs in the Arctic region, the growing need for resources and recent technological progress are some of the reasons why the Arctic region has become an area of particular interest to each of us.
Europarl v8

Was die Bereitstellung zusätzlicher Ressourcen zur beschleunigten Abwicklung irischer Beschwerden betrifft, so wird der Bedarf an Ressourcen durch meine Dienststellen ständig geprüft.
As regards the allocation of supplementary resources to speed up the handling of Irish cases, my services keep resource needs under constant review.
Europarl v8

Der den EU-Organen mitzuteilende Bedarf an Haushaltsmitteln und Ressourcen für das Jahr 2002 wurde bereits Anfang 2001 ermittelt.
The budget and resource demands for 2002 were put together early in 2001 for submission to the EU institutions.
EMEA v3

Einige der Herausforderungen, die sich aus dem Umfeld ergeben, in dem die Agentur und ihre Partner - also die zuständigen nationalen Behörden - agieren, stehen im Zusammenhang mit dem steigenden Bedarf an wissenschaftlichen Ressourcen.
Some of the challenges posed by the environment in which the Agency and its partners - the national competent authorities - operate relate to the increasing demand on scientific resources.
ELRC_2682 v1

Die herkömmliche Erklärung für die derzeitige Knappheit und die hohen Preise konzentriert sich auf das explosive Wachstum in den Schwellenländern, vor allem in China und Indien, deren Bedarf an knappen Ressourcen „unersättlich“ ist.
The usual explanation of today’s scarcity and high prices focuses on explosive growth in emerging countries, China and India in particular, whose demand for scarce resources is “insatiable.”
News-Commentary v14

Abgesehen von der Tatsache, daß die Kommission natürlich über angemessene eigene Personalmittel verfügen muß, wird es immer einen Bedarf an externen Ressourcen geben.
Apart from the self-evident need for the Commission to have an adequate level of staffing, there will always be a need for external resources too.
TildeMODEL v2018

Da überall Bedarf an natürlichen Ressourcen besteht, beeinflussen viele verschiedene Politiken deren Verwendung und die damit verbundenen Umweltauswirkungen.
Due to pervasive demand for natural resources, many different policies affect their use and the associated environmental impacts.
TildeMODEL v2018

Der Bedarf an biologischen Ressourcen steigt ständig, um die Nachfrage nach sicheren und gesunden Lebensmitteln, nach Biowerkstoffen, Biobrennstoffen und biogestützten Produkten – von Verbraucherprodukten bis zu chemischen Grundprodukten – zu befriedigen.
More and more biological resources are needed to satisfy market demand for a secure and healthy food supply, bio-materials, biofuels and bio-based products, ranging from consumer products to bulk chemicals.
TildeMODEL v2018

Auch könnte dadurch der rasant wachsende Bedarf an Ressourcen in Schranken gehalten werden, indem auf eine Umstellung auf umweltfreundlichere Energieträger und Energieübertragungssysteme hingewirkt wird.
It would also help to reduce the fast growing demand for global resources by encouraging the shift to cleaner modes of energy generation and transmission.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass die Prozesse der repräsentativen Demokratie relativ komplex sind, erschwert die Koordination zwischen den in diesem Bereich tätigen Akteuren und führt zu einem erhöhten Bedarf an Zeit und Ressourcen.
The relative complexity of participatory democratic processes also makes coordination between actors difficult and makes more demands on time and resources.
TildeMODEL v2018

Die ESMA bewertet bis zum 31. Dezember 2011 den Bedarf an Personal und Ressourcen, der sich aus der Wahrnehmung ihrer Befugnisse und Aufgaben aufgrund dieser Verordnung ergibt, und legt dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission einen Bericht vor.“
By 31 December 2011, ESMA shall assess the staffing and resources needs arising from the assumption of its powers and duties in accordance with this Regulation and submit a report to the European Parliament, the Council and the Commission.’;
DGT v2019

Der Bedarf an biologischen Ressourcen steigt ständig, um die Nachfrage nach sicheren und gesunden Lebensmitteln, nach Biowerkstoffen, Biobrennstoffen und biobasierten Produkten – von Verbraucherprodukten bis zu chemischen Grundprodukten – zu befriedigen.
More and more biological resources are needed to satisfy market demand for a secure and healthy food supply, biomaterials, biofuels and bio-based products, ranging from consumer products to bulk chemicals.
DGT v2019

Die Innovationen, die sich daraus ergeben, werden den Übergang zu einer Wirtschaft mit geringem Energieverbrauch, niedrigen Emissionen und geringem Abfallaufkommen erleichtern und zu einem geringeren Bedarf an natürlichen Ressourcen in der gesamten Lebens- und Futtermittelkette führen.
The resulting innovations will help to move towards a low energy, low emission and low waste economy and to reduce natural resources demand along the entire food and feed supply chain.
DGT v2019

Diese würden wahrschein­lich aus dem erhöhten Bedarf an menschlichen Ressourcen hervorgehen, der eher durch Umverteilung als durch Aufbau neuer Infrastrukturen gedeckt werden könnte.
This cost will most probably be reflected in human resource needs, which could be met by redeployment, rather than infrastructure building.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf den erheblichen Bedarf an finanziellen Ressourcen und Koordinierungskapazitäten fordert der Ausschuss die Kommission dazu auf, so schnell wie möglich Angaben zu den vorgesehe­nen Haushaltsmittel zu machen und einen klaren Fahrplan für die Weiterverfolgung und Bewertung dieser Mitteilung einschließlich eines konkreten Datums, z.B. 20082, zu erarbeiten.
In view of the resources and coordination potential required, the EESC calls on the Commission to provide budget indications as soon as possible, including a clear system for monitoring and evaluating the communication and setting a precise date, for instance 20082.
TildeMODEL v2018

Die Unterstützung der EU ist auf die Bereiche ausgerichtet, in denen der Bedarf an Ressourcen und Fachwissen am größten ist und in denen sie die größte Wirkung erzielen kann, sowohl für Peru als auch für die EU.
The EU support is targeted where EU resources and expertise are most needed and where it can have the greatest impact for both Peru and the EU.
TildeMODEL v2018

Weiterhin können diese Informationen dazu herangezogen werden, Tendenzen bei der Nutzung verfügbarer Therapieangebote zu erkennen, neue Angebote zu planen und bestehende auszuwerten und den Bedarf an Ressourcen zu beurteilen.
Information on the subject can also be utilised to track trends in the use of available treatment services, help plan and evaluate these services and assess resource needs.
EUbookshop v2

Wir erkennen, dass die gegenwärtige Wirtschaftskrise möglicherweise einen erhöhten Bedarf an Ressourcen für die humanitäre Hilfe in den Entwicklungsländern zur Folge hat.
We acknowledge that the current economic crisis has the potential to increase the need for resources for humanitarian assistance in developing countries.
MultiUN v1