Übersetzung für "Beanspruchen" in Englisch

Als Nichtmitglied kann es kein Stimmrecht in den Programmausschüssen beanspruchen.
As a nonmember country, it cannot claim voting rights in the programme committees.
Europarl v8

Interessanterweise beanspruchen beide die Lorbeeren für den arabischen Volksaufstand für sich.
Interestingly enough, both are claiming the credit for this Arab popular uprising.
Europarl v8

Grundsätzlich und theoretisch konnte Somalia also keine Hilfe seitens der Europäischen Union beanspruchen.
So, in principle and in theory Somalia was not entitled to any aid from the European Union.
Europarl v8

Rat und Parlament beanspruchen mehr Rechte für sich.
There is a tug of war going on between the Council and Parliament.
Europarl v8

Jeder sollte die gleiche Rechte beanspruchen können.
Everybody should be entitled to equal rights.
Europarl v8

Wir beanspruchen keinerlei Bevormundung der europäischen Städte.
We are not going to claim to exercise any sort of supervision over European towns and cities.
Europarl v8

Es ist eine Vertragssprache und sollte deshalb diesen Status beanspruchen können.
It is a Treaty language and it should have that status.
Europarl v8

Europa kann keine unparteiische Position zwischen Israel und Palästinensischer Autonomiebehörde beanspruchen.
Europe cannot claim that it is being completely neutral as regards Israel and the Palestinian Authority.
Europarl v8

Niemand kann die eine, wahre Vorstellung von Europa für sich beanspruchen.
Nobody can claim ownership of the one true idea of Europe.
Europarl v8

Bereits jetzt beanspruchen 55 000 Menschen irgendeine Form von staatlicher Unterstützung.
Already, we have 55 000 people claiming some form of State benefit.
Europarl v8

Frauen müssen unter anderem lernen, Führung und Entscheidungen zu beanspruchen.
Amongst other things, women have to learn to lay claim to a role in leadership and decision making.
Europarl v8

Den Himmel kann niemand für sich allein beanspruchen.
No one can have the sky to himself.
Europarl v8

Die Krankheiten beanspruchen die Gesundheitssysteme stärker, als diese verkraften können.
The diseases are making demands on health care systems over and above the ability of these to handle them.
Europarl v8

Nun, wer würde das heute als reine Einbildung des menschlichen Geistes beanspruchen?
Now, who today would claim that as a mere conceit of the human mind?
TED2020 v1

Alle sechs Module beanspruchen zusammen eine Fläche von etwa 100 m2 .
It has six modules in total and requires up to 100 square metres of floor space .
ECB v1

Auch ein Staat Palästina würde das Recht zur Nachfolge des Völkerbundsmandats beanspruchen.
It also recommended that there be no Arab, and no Jewish State.
Wikipedia v1.0

Die Date beanspruchen von den Fujiwara abzustammen.
They claim descent from the Fujiwara clan.
Wikipedia v1.0

Die Vereinigten Staaten beanspruchen alle Souveränitätsrechte über ihre Territorien.
Territories have always been a part of the United States.
Wikipedia v1.0

Beide Seiten konnten Land beanspruchen und sich frei in dem Gebiet bewegen.
Both could claim land and both were guaranteed free navigation throughout.
Wikipedia v1.0

Wir beanspruchen lediglich unseren rechtmäßigen Platz in der ersten Reihe internationaler Beziehungen.
We are only claiming what is rightfully ours – a place in the front row of international relations.
News-Commentary v14