Übersetzung für "Beanspruchen" in Englisch
Als
Nichtmitglied
kann
es
kein
Stimmrecht
in
den
Programmausschüssen
beanspruchen.
As
a
nonmember
country,
it
cannot
claim
voting
rights
in
the
programme
committees.
Europarl v8
Interessanterweise
beanspruchen
beide
die
Lorbeeren
für
den
arabischen
Volksaufstand
für
sich.
Interestingly
enough,
both
are
claiming
the
credit
for
this
Arab
popular
uprising.
Europarl v8
Grundsätzlich
und
theoretisch
konnte
Somalia
also
keine
Hilfe
seitens
der
Europäischen
Union
beanspruchen.
So,
in
principle
and
in
theory
Somalia
was
not
entitled
to
any
aid
from
the
European
Union.
Europarl v8
Rat
und
Parlament
beanspruchen
mehr
Rechte
für
sich.
There
is
a
tug
of
war
going
on
between
the
Council
and
Parliament.
Europarl v8
Jeder
sollte
die
gleiche
Rechte
beanspruchen
können.
Everybody
should
be
entitled
to
equal
rights.
Europarl v8
Wir
beanspruchen
keinerlei
Bevormundung
der
europäischen
Städte.
We
are
not
going
to
claim
to
exercise
any
sort
of
supervision
over
European
towns
and
cities.
Europarl v8
Es
ist
eine
Vertragssprache
und
sollte
deshalb
diesen
Status
beanspruchen
können.
It
is
a
Treaty
language
and
it
should
have
that
status.
Europarl v8
Europa
kann
keine
unparteiische
Position
zwischen
Israel
und
Palästinensischer
Autonomiebehörde
beanspruchen.
Europe
cannot
claim
that
it
is
being
completely
neutral
as
regards
Israel
and
the
Palestinian
Authority.
Europarl v8
Niemand
kann
die
eine,
wahre
Vorstellung
von
Europa
für
sich
beanspruchen.
Nobody
can
claim
ownership
of
the
one
true
idea
of
Europe.
Europarl v8
Bereits
jetzt
beanspruchen
55
000
Menschen
irgendeine
Form
von
staatlicher
Unterstützung.
Already,
we
have
55
000
people
claiming
some
form
of
State
benefit.
Europarl v8
Frauen
müssen
unter
anderem
lernen,
Führung
und
Entscheidungen
zu
beanspruchen.
Amongst
other
things,
women
have
to
learn
to
lay
claim
to
a
role
in
leadership
and
decision
making.
Europarl v8
Den
Himmel
kann
niemand
für
sich
allein
beanspruchen.
No
one
can
have
the
sky
to
himself.
Europarl v8
Die
Krankheiten
beanspruchen
die
Gesundheitssysteme
stärker,
als
diese
verkraften
können.
The
diseases
are
making
demands
on
health
care
systems
over
and
above
the
ability
of
these
to
handle
them.
Europarl v8
Nun,
wer
würde
das
heute
als
reine
Einbildung
des
menschlichen
Geistes
beanspruchen?
Now,
who
today
would
claim
that
as
a
mere
conceit
of
the
human
mind?
TED2020 v1
Alle
sechs
Module
beanspruchen
zusammen
eine
Fläche
von
etwa
100
m2
.
It
has
six
modules
in
total
and
requires
up
to
100
square
metres
of
floor
space
.
ECB v1
Auch
ein
Staat
Palästina
würde
das
Recht
zur
Nachfolge
des
Völkerbundsmandats
beanspruchen.
It
also
recommended
that
there
be
no
Arab,
and
no
Jewish
State.
Wikipedia v1.0
Die
Date
beanspruchen
von
den
Fujiwara
abzustammen.
They
claim
descent
from
the
Fujiwara
clan.
Wikipedia v1.0
Die
Vereinigten
Staaten
beanspruchen
alle
Souveränitätsrechte
über
ihre
Territorien.
Territories
have
always
been
a
part
of
the
United
States.
Wikipedia v1.0
Beide
Seiten
konnten
Land
beanspruchen
und
sich
frei
in
dem
Gebiet
bewegen.
Both
could
claim
land
and
both
were
guaranteed
free
navigation
throughout.
Wikipedia v1.0
Wir
beanspruchen
lediglich
unseren
rechtmäßigen
Platz
in
der
ersten
Reihe
internationaler
Beziehungen.
We
are
only
claiming
what
is
rightfully
ours
–
a
place
in
the
front
row
of
international
relations.
News-Commentary v14