Übersetzung für "Basiert auf dem" in Englisch
Die
Europäische
Union
basiert
auf
dem
Solidaritätsprinzip.
The
European
Union
is
formed
on
the
basis
of
the
solidarity
principle.
Europarl v8
Die
Information
basiert
hauptsächlich
auf
dem
gespeicherten
Meldungsaustausch
der
Fahrwegbetreiber.
The
information
is
based
mainly
on
the
stored
message
exchange
from
the
IMs.
DGT v2019
Klonen
basiert
nicht
einmal
auf
dem
Fließbandprinzip,
sondern
folgt
dem
des
Fotokopierers.
It
is
based
not
even
on
the
principle
of
the
production
line,
but
that
of
the
photocopier.
Europarl v8
Das
Ziel
von
weniger
Armut
basiert
auf
dem
Heute.
The
objective
of
less
poverty
is
based
on
today.
Europarl v8
Demokratie
basiert
auf
dem
frei
vom
Volk
ausgedrückten
Willen.
Democracy
is
based
on
people's
freely
expressed
desire.
Europarl v8
Der
Aufbau
von
Anhang
II
des
Protokolls
4
basiert
auf
dem
Harmonisierten
System.
The
structure
of
Annex
II
of
Protocol
4
is
based
on
the
Harmonised
System.
DGT v2019
Alles
basiert
auf
dem
Kriterium
der
wissenschaftlichen
Exzellenz.
Everything
will
be
based
on
the
criterion
of
excellence
in
research.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
wiederum
basiert
auf
dem
genauen
Gegenteil.
The
European
Union,
by
contrast,
is
founded
on
the
converse
principle.
Europarl v8
Daher
basiert
der
Vorschlag
auf
dem
Grundsatz
der
Haushaltsneutralität.
The
proposal
is
therefore
based
on
the
principle
of
budgetary
neutrality.
Europarl v8
Dieses
Recht
basiert
auf
dem
herrschenden
Grundsatz
des
Freiheitsrechts.
This
law
is
based
on
the
overriding
principle
of
the
freedom
of
the
high
seas.
Europarl v8
Unsere
Union
basiert
unter
anderem
auf
dem
Recht.
Our
Union,
if
I
may
put
it
this
way,
is
based
on
law.
Europarl v8
Diese
vom
Gerichtshof
bestätigte
Koordinierung
basiert
auf
dem
Wohnsitzprinzip.
This
coordination,
which
has
been
upheld
by
the
Court
of
Justice,
is
based
on
the
principle
of
residence.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
basiert
auf
dem
Grundsatz
der
Solidarität
zwischen
ihren
Mitgliedern.
The
European
Union
is
based
on
the
principle
of
solidarity
among
its
members.
Europarl v8
Europäische
Integration
basiert
auf
dem
Recht.
European
integration
is
based
on
the
law.
Europarl v8
Die
Einzigartigkeit
des
europäischen
Projekts
basiert
weitgehend
gerade
auf
dem
Gedanken
des
Zusammenhalts.
The
unique
nature
of
the
European
project
is
largely
due
precisely
to
the
notion
of
cohesion.
Europarl v8
Unser
europäisches
Aufbauwerk
basiert
auf
dem
Recht
und
nicht
auf
Gewalt.
Our
construction
of
Europe
is
based
on
right,
rather
than
might.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
in
der
EU
basiert
auf
dem
gegenseitigen
Vertrauen
der
Mitgliedstaaten.
EU
cooperation
is
based
on
the
Member
States
having
confidence
in
one
another.
Europarl v8
Russlands
gegenwärtige
und
zukünftige
Wirtschaft
basiert
auf
dem
Export
von
Energieressourcen.
Russia's
current
and
future
economy
is
built
on
the
export
of
energy
resources.
Europarl v8
Die
Pockenimpfung
basiert
auf
dem
Kuhpockenvirus,
dank
diesem
Milchbauern.
And
the
smallpox
vaccination
is
bovine-based
because
of
that
dairy
farmer.
TED2020 v1
Wie
auch
immer,
es
basiert
auf
dem
Londoner
U-Bahn
System.
Anyway,
it's
based
on
the
London
subway
system.
TED2013 v1.1
Die
innere
Struktur
des
PCP
basiert
auf
dem
demokratischen
Zentralismus.
The
structure
and
internal
organization
of
the
PCP
are
defined
by
its
statutes.
Wikipedia v1.0
Sie
basiert
auf
dem
Bühnenstück
von
Neil
Simon.
The
show
is
based
on
the
play
of
the
same
name,
which
was
written
by
Neil
Simon.
Wikipedia v1.0
Er
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Roman
von
Walter
van
Tilburg
Clark.
"
The
film
was
adapted
from
the
1940
novel
of
the
same
name,
written
by
Walter
Van
Tilburg
Clark.
Wikipedia v1.0
Die
Handlung
basiert
auf
dem
Roman
"Exit
Wounds"
von
John
Westermann.
The
film
is
based
on
the
book
of
the
same
name
by
John
Westermann.
Wikipedia v1.0
Der
F6
basiert
nun
auf
dem
neuen
Ford
FG
Falcon.
It
is
a
high-performance
derivative
of
the
Australian
Ford
Falcon.
Wikipedia v1.0
Der
Film
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Roman
von
Peter
Abrahams.
The
film
is
based
on
the
novel
of
the
same
name
by
Peter
Abrahams.
Wikipedia v1.0
Die
Geschichte
des
Films
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Roman
von
Stephen
Crane.
The
screenplay
is
by
John
Huston,
adapted
by
Albert
Band
from
Stephen
Crane's
novel
of
the
same
name.
Wikipedia v1.0
Er
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Theaterstück
von
John
Willard.
It
is
an
adaptation
of
John
Willard's
1922
black
comedy
play
of
the
same
name.
Wikipedia v1.0
Er
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Roman
der
Amerikanerin
Harper
Lee.
The
screenplay
by
Horton
Foote
was
based
on
the
1960
Pulitzer
Prize-winning
novel
of
the
same
name
by
Harper
Lee.
Wikipedia v1.0
Sie
basiert
auf
dem
gleichnamigen
Roman
von
Dyan
Sheldon.
The
screenplay
was
written
by
Gail
Parent
and
is
based
on
the
novel
of
the
same
name
by
Dyan
Sheldon.
Wikipedia v1.0