Übersetzung für "Aussichten für" in Englisch
Diese
besseren
Aussichten
für
die
Nachfrage
sollten
auch
die
Investitionen
stimulieren.
These
improved
prospects
for
demand
should
also
stimulate
investment.
Europarl v8
Was
sind
nun
die
Aussichten
für
Kopenhagen?
So
what
are
the
prospects
for
Copenhagen?
Europarl v8
Ein
gutes
Beschäftigungsniveau
verbessert
die
Aussichten
für
den
staatlichen
Sozialschutz.
Achieving
a
high
level
of
employment
will
strengthen
the
prospects
for
state
social
protection.
Europarl v8
Die
Aussichten
für
junge
Menschen
in
Litauen
sind
heutzutage
leider
eher
düster.
Sadly,
the
prospects
for
young
people
in
Lithuania
today
are
rather
bleak.
Europarl v8
Die
Aussichten
für
Chiquita,
schreibt
der
Guardian
von
heute,
sind
rosig.
According
to
today's
'Guardian',
the
prospects
for
Chiquita
are
rosy.
Europarl v8
Das
sind
düstere
Aussichten
sowohl
für
die
Flüchtlinge
als
auch
für
die
Nachbarländer!
Dark
vistas
are
opening
up
for
the
refugees
and
for
the
neighbouring
countries!
Europarl v8
Wie
stehen
also
die
Aussichten
für
weitere
Verbesserungen
für
diese
Gruppe
von
Arbeitnehmern?
So
what
are
the
prospects
for
further
improvements
for
this
group
of
workers?
Europarl v8
Welche
Aussichten
bestehen
nun
für
die
Verhandlungen?
What
next,
then,
for
the
negotiations?
Europarl v8
Serbien
besitzt
gute
und
greifbare
Aussichten
für
den
Beitritt
zur
EU.
Serbia
has
firm
and
tangible
prospects
of
joining
Europe.
Europarl v8
Das
sind
doch
gute
Aussichten
für
europäische
Unternehmen.
This
bodes
well
for
European
business.
Europarl v8
Die
mittelfristigen
Aussichten
für
die
Preisstabilität
sind
nach
wie
vor
Aufwärtsrisiken
unterworfen.
The
outlook
for
price
stability
over
the
medium
term
remains
subject
to
upside
risks.
Europarl v8
Dies
eröffnet
neue
Aussichten
für
die
internationale
Zusammenarbeit.
This
opens
up
new
vistas
for
international
cooperation.
Europarl v8
Zweitens
wurde
ich
nach
den
Aussichten
für
die
Verhandlung
insgesamt
gefragt.
Secondly,
I
was
asked
about
the
overall
prospects
for
the
negotiation.
Europarl v8
Die
Risiken
in
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Preisentwicklung
sind
weitgehend
ausgewogen
.
Risks
to
the
outlook
for
price
developments
are
broadly
balanced
.
ECB v1
Die
Aussichten
für
die
Preisentwicklung
sind
mittelfristig
eindeutig
mit
Aufwärtsrisiken
behaftet
.
Risks
to
the
medium-term
outlook
for
price
developments
are
fully
confirmed
to
lie
on
the
upside
.
ECB v1
Die
mittelfristigen
Aussichten
für
die
Konjunktur
bleiben
günstig
.
Looking
ahead
,
the
medium-term
outlook
for
economic
activity
remains
favourable
.
ECB v1
Nach
Einschätzung
des
EZB-Rats
haben
sich
die
Aussichten
für
die
Preisstabilität
weiter
verbessert
.
In
the
Governing
Council
's
assessment
,
the
outlook
for
price
stability
has
improved
further
.
ECB v1
Welches
sind
die
Herausforderungen
und
Aussichten
für
die
künftige
Entwicklung
der
europäischen
Finanzmärkte
?
What
are
the
challenges
and
prospects
for
the
future
development
of
the
European
financial
markets
?
ECB v1
Die
Aussichten
für
die
chinesisch-japanische
Beziehung
sehen
etwas
besser
aus.
The
outlook
for
the
China-Japan
relationship
appears
somewhat
better.
News-Commentary v14
In
Bezug
auf
die
Aussichten
für
die
Wirtschaftstätigkeit
bestehen
weiterhin
Abwärtsrisiken
.
Downside
risks
to
the
outlook
for
economic
activity
continue
to
exist
.
ECB v1
Die
Aussichten
für
unseren
Sieg
sind
ausgezeichnet.
The
prospects
for
our
victory
are
excellent.
Tatoeba v2021-03-10
Werden
diese
nicht
angegangen,
werden
sich
die
Aussichten
für
diese
Regionen
eintrüben.
If
not
addressed,
these
regions’
prospects
will
dim.
News-Commentary v14
Die
Aussichten
für
2014
werden
auch
durch
längerfristige
Einschränkungen
gedämpft.
The
outlook
for
2014
is
dampened
by
longer-term
constraints
as
well.
News-Commentary v14
Mittel-
und
langfristig
allerdings
sind
die
Aussichten
für
die
Entwicklungsländer
gut.
Nevertheless,
for
emerging
economies,
the
medium-
to
long-term
prospects
are
bright.
News-Commentary v14
Doch
die
wirklich
verheißungsvollen
Aussichten
für
China
und
Indien
liegen
in
der
Zukunft.
But
the
real
promise
for
China
and
India
lies
in
the
future.
News-Commentary v14
Diese
Aussichten
sind
für
alle
sehr
beunruhigend.
That
is
a
worrying
prospect
for
everyone.
News-Commentary v14
Die
Aussichten
für
Reibungen
zwischen
den
EU-Mitgliedern
eskalieren.
The
prospects
for
friction
between
EU
members
escalate.
News-Commentary v14
Die
Aussichten
für
eine
stabile
Zukunft
verdüstern
sich
zunehmend.
The
prospects
of
a
stable
future
look
increasingly
dim.
News-Commentary v14