Übersetzung für "Ausgegliedert werden" in Englisch

Auch könnten die sich wiederholenden Konversionsaufgaben ausgegliedert werden.
Also, more repetitive conversion tasks could be outsourced.
TildeMODEL v2018

Die technische Infra­struktur müsse in eine eigene Gesellschaft ausgegliedert werden.
Parliament also supports the Commission's proposal to set up a single competent authority in each Member State to oversee the new legislation and voted for a European body to be responsible for settling crossborder disputes.
EUbookshop v2

Ein selbständiger Teil des Areals soll für die Logistik ausgegliedert werden.
A separate part of the area should be dedicated for logistics.
ParaCrawl v7.1

Hier soll die Lane 'Zentraleinkauf' aus der Fachabteilung ausgegliedert werden.
The lane 'releaser' is supposed to be removed from the pool 'central purchasing'.
ParaCrawl v7.1

Bis Ende 2015 soll der Geschäftsbereich in eine rechtlich selbständige Einheit ausgegliedert werden.
By the end of 2015, the division is to be carved out and made a legally independent entity.
ParaCrawl v7.1

Die Stahl- und Bergbauaktivitäten Krupps werden ausgegliedert und sollen verkauft werden.
The steel and mining activities of Krupp are outsourced and are to be sold.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich kann die Geschäftsaktivität Servicing von Drittportfolien in eine Servicegesellschaft ausgegliedert und verkauft werden.
In addition, the servicing of third-party portfolios business may be hived off to a service company and sold.
DGT v2019

Im ersten Schritt soll der Geschäftsbereich bis Ende 2015 in eine rechtlich selbständige Einheit ausgegliedert werden.
As a first step, the division is to be carved out and made a legally independent entity by the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Der Geschäftsbereich Speicherprodukte soll bis zum 1. Juli 2006 als rechtlich selbstständige Einheit ausgegliedert werden.
The Memory Products business will be carved out as a legally independent entity by July 1, 2006.
ParaCrawl v7.1

Ein Supply Chain-Verfahren, bei dem eine oder mehrere Logistikfunktionen eines Unternehmens ausgegliedert werden.
A supply chain practice where one or more logistic functions of a firm are outsourced.
ParaCrawl v7.1

Der ursprüngliche Wortlaut hätte dazu führen können, dass Tochtergesellschaften ausgegliedert werden und Unternehmen unbemerkt auseinander brechen.
The original wording could have led to the spinning off of subsidiaries and the breaking up of companies by stealth.
Europarl v8

Januar 2006 gab die "First Data" Pläne bekannt, nach denen das Unternehmen "Western Union" als unabhängiges, börsengehandeltes Unternehmen ausgegliedert werden soll.
On January 26, 2006, First Data announced its intention to spin off Western Union into an independent publicly traded company through a tax-free spin-off of 100% of Western Union to First Data shareholders.
Wikipedia v1.0

Bereits 2002 ging aus dem IBP hervor, dass in HB nicht mehr investiert, sondern dass HB ausgegliedert werden sollte.
As early as 2002 the IBP indicated that no further investments should be made in HB and that it should be spun off.
DGT v2019

Tätigkeiten, die nicht unter die beihilferechtlich zulässigen Bereiche fallen, müssen von den Förderinstituten entweder aufgegeben oder auf rechtlich selbstständige Tochterunternehmen ohne staatliche Unterstützung ausgegliedert werden.
Activities which fall outside the areas allowed under the state aid rules must be either discontinued by the special credit institutions or hived off to legally independent subsidiaries without state support.
TildeMODEL v2018

Ein Institut oder eine Gruppe ist als abwicklungsfähig zu betrachten, wenn es aus Sicht der Abwicklungsbehörde machbar und glaubwürdig ist, das Institut bzw. die Gruppe im Rahmen eines regulären Insolvenzverfahrens zu liquidieren oder das Institut bzw. die Gruppe durch Anwendung verschiedener Abwicklungsinstrumente und –befugnisse abzuwickeln, ohne dass dies – auch im Kontext einer allgemeinen finanziellen Instabilität oder systemweiter Ereignisse – wesentliche negative Auswirkungen auf die Finanzsysteme des Mitgliedstaates hat, in dem das Institut niedergelassen ist, wobei es Wirtschaftslage und Finanzstabilität im betreffenden Mitgliedstaat oder in einem anderen Mitgliedstaat der Union zu berücksichtigen und die Fortführung bestimmter von dem Institut oder der Gruppe ausgeübter kritischer Funktionen zu gewährleisten gilt, wenn diese beispielsweise problemlos und rechtzeitig ausgegliedert werden können.
An institution or group shall be deemed resolvable if it is feasible and credible for the resolution authority to either liquidate it under normal insolvency proceedings or to resolve it by applying the different resolution tools and powers to the institution and group without giving rise to significant adverse consequences for the financial systems, including in circumstances of broader financial instability or system wide events, of the Member State in which the institution is situated, having regard to the economy or financial stability in that same or other Member State or the Union and with a view to ensure the continuity of critical functions carried out by the institution or group either because they can be easily separated in a timely manner or by other means.
TildeMODEL v2018

Die Obergrenze für die Länge der Stellungnahme (18 000 Zeichen) sollte ein­gehalten und der Vorentwurf einer Stellungnahme entsprechend geändert wer­den, Abschnitt 1 und Abschnitt 2 könnten in den Anhang ausgegliedert werden.
In order to respect the 18 000 character limit the structure of the preliminary draft opinion should be changed and Chapters 1 and 2 could be put to the Annex;
TildeMODEL v2018

Dies spielt eine große Rolle bei der Frage, welche Arbeitsbereiche ausgegliedert (outsourced) werden sollen und welche nicht;
This appears to be a significant issue in deciding what is outsourced and what is not;
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung eines kohärenten Rechtsrahmens im Bereich Arbeits- und Gesundheitsschutz in der Europäischen Union und zum Schutz der Fluggäste sollten dabei zumindest die Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer eingehalten und diese Maßnahmen aus der Verkehrspolitik ausgegliedert werden.
In order to ensure the consistency of the regulatory framework in the area of health and safety at work across the EU and to protect air passengers, it should respect the minimum requirements regarding the health and safety of employees and remove these measures from the remit of transport policy.
TildeMODEL v2018

Der Hauptteil des Verteilungsgeschäfts soll innerhalb von zwölf Monaten nach Transaktionsabschluss an Schneider ausgegliedert werden und Alstom wird die Hochspannungs- sowie einige bestimmte Mittelspannungsaktivitäten behalten.
The distribution business is to be divested to Schneider within 12 months following the closing of the transaction, while Alstom will retain the high voltage activities and some specific medium voltage activities.
TildeMODEL v2018

Ein Unternehmen kann aus dem Anlagefeld ausgegliedert werden, wenn seine Leistungen bezüglich Sicherheit und Gesundheitsschutz unter dem Durchschnitt für seinen Sektor liegen.
The company can be left out of the investment universe because of its underperformance on safety and health criteria compared to its sector average.
EUbookshop v2

Aus einigen Aufgaben mußten bestimmte Anteile ausgegliedert werden, weil sie behinderungsbedingt nicht auszuführen waren, andere Aufgaben mußten hinzugenommen werden, damit eine angemessene Auslastung des Behinderten erzielt werden konnte.
It was said that certain aspects of the job had had to be transferred elsewhere because the disabled person was not up to them and other tasks had had to be added to achieve an appropriate workload for him.
EUbookshop v2