Translation of "Ausgegliedert werden" in English
Auch
könnten
die
sich
wiederholenden
Konversionsaufgaben
ausgegliedert
werden.
Also,
more
repetitive
conversion
tasks
could
be
outsourced.
TildeMODEL v2018
Die
technische
Infrastruktur
müsse
in
eine
eigene
Gesellschaft
ausgegliedert
werden.
Parliament
also
supports
the
Commission's
proposal
to
set
up
a
single
competent
authority
in
each
Member
State
to
oversee
the
new
legislation
and
voted
for
a
European
body
to
be
responsible
for
settling
crossborder
disputes.
EUbookshop v2
Ein
selbständiger
Teil
des
Areals
soll
für
die
Logistik
ausgegliedert
werden.
A
separate
part
of
the
area
should
be
dedicated
for
logistics.
ParaCrawl v7.1
Hier
soll
die
Lane
'Zentraleinkauf'
aus
der
Fachabteilung
ausgegliedert
werden.
The
lane
'releaser'
is
supposed
to
be
removed
from
the
pool
'central
purchasing'.
ParaCrawl v7.1
Bis
Ende
2015
soll
der
Geschäftsbereich
in
eine
rechtlich
selbständige
Einheit
ausgegliedert
werden.
By
the
end
of
2015,
the
division
is
to
be
carved
out
and
made
a
legally
independent
entity.
ParaCrawl v7.1
Die
Stahl-
und
Bergbauaktivitäten
Krupps
werden
ausgegliedert
und
sollen
verkauft
werden.
The
steel
and
mining
activities
of
Krupp
are
outsourced
and
are
to
be
sold.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
kann
die
Geschäftsaktivität
Servicing
von
Drittportfolien
in
eine
Servicegesellschaft
ausgegliedert
und
verkauft
werden.
In
addition,
the
servicing
of
third-party
portfolios
business
may
be
hived
off
to
a
service
company
and
sold.
DGT v2019
Im
ersten
Schritt
soll
der
Geschäftsbereich
bis
Ende
2015
in
eine
rechtlich
selbständige
Einheit
ausgegliedert
werden.
As
a
first
step,
the
division
is
to
be
carved
out
and
made
a
legally
independent
entity
by
the
end
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschäftsbereich
Speicherprodukte
soll
bis
zum
1.
Juli
2006
als
rechtlich
selbstständige
Einheit
ausgegliedert
werden.
The
Memory
Products
business
will
be
carved
out
as
a
legally
independent
entity
by
July
1,
2006.
ParaCrawl v7.1
Ein
Supply
Chain-Verfahren,
bei
dem
eine
oder
mehrere
Logistikfunktionen
eines
Unternehmens
ausgegliedert
werden.
A
supply
chain
practice
where
one
or
more
logistic
functions
of
a
firm
are
outsourced.
ParaCrawl v7.1
Der
ursprüngliche
Wortlaut
hätte
dazu
führen
können,
dass
Tochtergesellschaften
ausgegliedert
werden
und
Unternehmen
unbemerkt
auseinander
brechen.
The
original
wording
could
have
led
to
the
spinning
off
of
subsidiaries
and
the
breaking
up
of
companies
by
stealth.
Europarl v8
Januar
2006
gab
die
"First
Data"
Pläne
bekannt,
nach
denen
das
Unternehmen
"Western
Union"
als
unabhängiges,
börsengehandeltes
Unternehmen
ausgegliedert
werden
soll.
On
January
26,
2006,
First
Data
announced
its
intention
to
spin
off
Western
Union
into
an
independent
publicly
traded
company
through
a
tax-free
spin-off
of
100%
of
Western
Union
to
First
Data
shareholders.
Wikipedia v1.0
Bereits
2002
ging
aus
dem
IBP
hervor,
dass
in
HB
nicht
mehr
investiert,
sondern
dass
HB
ausgegliedert
werden
sollte.
As
early
as
2002
the
IBP
indicated
that
no
further
investments
should
be
made
in
HB
and
that
it
should
be
spun
off.
DGT v2019
Tätigkeiten,
die
nicht
unter
die
beihilferechtlich
zulässigen
Bereiche
fallen,
müssen
von
den
Förderinstituten
entweder
aufgegeben
oder
auf
rechtlich
selbstständige
Tochterunternehmen
ohne
staatliche
Unterstützung
ausgegliedert
werden.
Activities
which
fall
outside
the
areas
allowed
under
the
state
aid
rules
must
be
either
discontinued
by
the
special
credit
institutions
or
hived
off
to
legally
independent
subsidiaries
without
state
support.
TildeMODEL v2018
Ein
Institut
oder
eine
Gruppe
ist
als
abwicklungsfähig
zu
betrachten,
wenn
es
aus
Sicht
der
Abwicklungsbehörde
machbar
und
glaubwürdig
ist,
das
Institut
bzw.
die
Gruppe
im
Rahmen
eines
regulären
Insolvenzverfahrens
zu
liquidieren
oder
das
Institut
bzw.
die
Gruppe
durch
Anwendung
verschiedener
Abwicklungsinstrumente
und
–befugnisse
abzuwickeln,
ohne
dass
dies
–
auch
im
Kontext
einer
allgemeinen
finanziellen
Instabilität
oder
systemweiter
Ereignisse
–
wesentliche
negative
Auswirkungen
auf
die
Finanzsysteme
des
Mitgliedstaates
hat,
in
dem
das
Institut
niedergelassen
ist,
wobei
es
Wirtschaftslage
und
Finanzstabilität
im
betreffenden
Mitgliedstaat
oder
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
Union
zu
berücksichtigen
und
die
Fortführung
bestimmter
von
dem
Institut
oder
der
Gruppe
ausgeübter
kritischer
Funktionen
zu
gewährleisten
gilt,
wenn
diese
beispielsweise
problemlos
und
rechtzeitig
ausgegliedert
werden
können.
An
institution
or
group
shall
be
deemed
resolvable
if
it
is
feasible
and
credible
for
the
resolution
authority
to
either
liquidate
it
under
normal
insolvency
proceedings
or
to
resolve
it
by
applying
the
different
resolution
tools
and
powers
to
the
institution
and
group
without
giving
rise
to
significant
adverse
consequences
for
the
financial
systems,
including
in
circumstances
of
broader
financial
instability
or
system
wide
events,
of
the
Member
State
in
which
the
institution
is
situated,
having
regard
to
the
economy
or
financial
stability
in
that
same
or
other
Member
State
or
the
Union
and
with
a
view
to
ensure
the
continuity
of
critical
functions
carried
out
by
the
institution
or
group
either
because
they
can
be
easily
separated
in
a
timely
manner
or
by
other
means.
TildeMODEL v2018
Die
Obergrenze
für
die
Länge
der
Stellungnahme
(18
000
Zeichen)
sollte
eingehalten
und
der
Vorentwurf
einer
Stellungnahme
entsprechend
geändert
werden,
Abschnitt
1
und
Abschnitt
2
könnten
in
den
Anhang
ausgegliedert
werden.
In
order
to
respect
the
18
000
character
limit
the
structure
of
the
preliminary
draft
opinion
should
be
changed
and
Chapters
1
and
2
could
be
put
to
the
Annex;
TildeMODEL v2018
Dies
spielt
eine
große
Rolle
bei
der
Frage,
welche
Arbeitsbereiche
ausgegliedert
(outsourced)
werden
sollen
und
welche
nicht;
This
appears
to
be
a
significant
issue
in
deciding
what
is
outsourced
and
what
is
not;
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
eines
kohärenten
Rechtsrahmens
im
Bereich
Arbeits-
und
Gesundheitsschutz
in
der
Europäischen
Union
und
zum
Schutz
der
Fluggäste
sollten
dabei
zumindest
die
Mindestvorschriften
zum
Schutz
von
Sicherheit
und
Gesundheit
der
Arbeitnehmer
eingehalten
und
diese
Maßnahmen
aus
der
Verkehrspolitik
ausgegliedert
werden.
In
order
to
ensure
the
consistency
of
the
regulatory
framework
in
the
area
of
health
and
safety
at
work
across
the
EU
and
to
protect
air
passengers,
it
should
respect
the
minimum
requirements
regarding
the
health
and
safety
of
employees
and
remove
these
measures
from
the
remit
of
transport
policy.
TildeMODEL v2018
Der
Hauptteil
des
Verteilungsgeschäfts
soll
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Transaktionsabschluss
an
Schneider
ausgegliedert
werden
und
Alstom
wird
die
Hochspannungs-
sowie
einige
bestimmte
Mittelspannungsaktivitäten
behalten.
The
distribution
business
is
to
be
divested
to
Schneider
within
12
months
following
the
closing
of
the
transaction,
while
Alstom
will
retain
the
high
voltage
activities
and
some
specific
medium
voltage
activities.
TildeMODEL v2018
Ein
Unternehmen
kann
aus
dem
Anlagefeld
ausgegliedert
werden,
wenn
seine
Leistungen
bezüglich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
unter
dem
Durchschnitt
für
seinen
Sektor
liegen.
The
company
can
be
left
out
of
the
investment
universe
because
of
its
underperformance
on
safety
and
health
criteria
compared
to
its
sector
average.
EUbookshop v2
Aus
einigen
Aufgaben
mußten
bestimmte
Anteile
ausgegliedert
werden,
weil
sie
behinderungsbedingt
nicht
auszuführen
waren,
andere
Aufgaben
mußten
hinzugenommen
werden,
damit
eine
angemessene
Auslastung
des
Behinderten
erzielt
werden
konnte.
It
was
said
that
certain
aspects
of
the
job
had
had
to
be
transferred
elsewhere
because
the
disabled
person
was
not
up
to
them
and
other
tasks
had
had
to
be
added
to
achieve
an
appropriate
workload
for
him.
EUbookshop v2