Übersetzung für "Aus dieser grund" in Englisch

Es ist unbegreiflich, dass die Regierung aus diesem Grund dieser Empfehlung nicht zustimmen kann.
It is inconceivable that the government does not agree to this recommendation on this basis.
Europarl v8

Denn wenn dieser aus irgendeinem Grund falsch gemessen wird, sind sämtliche nachgelagerten QM-Prozesse wertlos.
If, for whatever reason, the value is not measured correctly, all subsequent QM processes will be in vain.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie suchen ein anonymer Chat-App aus irgendeinem Grund, dieser Artikel ist nur für Sie.
If you are looking for an anonymous chat app for any reason, this article is just for you.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mehrere Postrichtlinien angesehen, die im Rahmen der fortschreitenden Marktöffnung erlassen wurden, und wir können nicht erkennen, aus welchem Grund dieser - wie ich nochmals sagen möchte - nicht hinnehmbare willkürliche Wechsel vorgenommen wurde.
We have examined several postal directives which all form part of the gradual process of opening up the market, and we do not see any reason for resorting to force in this way, which I repeat would be intolerable.
Europarl v8

Ich bitte, das entsprechend im Protokoll Marzustellen, damit nicht aus diesem Grund dieser wichtige Änderungsantrag, der der Kern des Berichtes ist, am Ende von der Kommission abgelehnt whd.
I would therefore ask for that to be clarified accordingly in the Minutes, so that this important amendment, which lies at the heart of the recommendation, is not ultimately rejected by the Commission because of this inaccuracy.
EUbookshop v2

Wir beantragen, den Bericht Metten zurückzuziehen, und zwar aus folgendem Grund: Dieser Bericht beschäftigt sich mit dem Technologietransfer.
I understand from what the Commission said just now that discussions with the ACP countries are to commence this Thursday and will continue for some weeks.
EUbookshop v2

Sie stellt die Zielsetzung der Maßnahmen an sich in Frage, die die Rechte jener Bevölkerungsgruppen sichern sollen, die aus irgendeinem Grund dieser Rechte beraubt worden sind.
It touches upon the very function of policies seeking to guarantee the rights of individuals who, for one reason or another, have been deprived of them.
EUbookshop v2

Wenn aus irgendeinem Grund dieser Plan fehlschlägt und ich damit ende, in eine Gefängniszelle zu gehen....
If for some reason this plan goes south and I even end up stepping foot into a prison cell--
OpenSubtitles v2018

Wenn aus irgendeinem Grund dieser Schalter aufgeht, aktiviert er das Handy und das wählt automatisch diese Bomben an.
If for any reason the switch opens, it'll trigger this cell phone and speed-dial those bombs.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund, Dieser Anhänger zahlt auf diese Metamorphose Tribut, so dass wir zu fliegen, wo wir wollen, frei gehen.
For this reason, this pendant pays tribute to this metamorphosis so that we fly to where we want to go free.
ParaCrawl v7.1

Und aus gutem Grund: dieser beeindruckende Pianist hat unter anderem den geschätzten Moskauer Tschaikowsky-Preis und im selben Jahr den internationalen Klavierwettbewerb Arthur Rubinstein gewonnen, als auch im Jahr 2010 den dritten Preis des internationalen Klavierwettbewerbs Fréderic Chopin in Warschau erhalten.
This impressive pianist won the prestigious Tchaikovsky Competition in Moscow in 2011, the International Arthur Rubinstein Piano Competition the same year, and third prize at the Frederic Chopin International Piano Competition in Warsaw in 2010.
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie auf das Symbol, um zu erfahren, aus welchem Grund dieser Fehler aufgetreten ist und wie man ihn beheben kann.
Click on the icon to see the reason for this error and how to rectify it.
ParaCrawl v7.1

Diesen Unterlieferungen für dänischen und norwegischen haben sie nicht schlechter gemacht aus dieser grund, unter anderen waren Frichs im Århus sehr berühmt um guten Fahrgestellen zu bauen für Lokomotiven, welch das Dieselelektrische Rangierlokomotive, DSB MT 151 - 167, als ein Beispiel dafür war.
These under-deliveries for Danish and Norwegian to have no more badly made out this reason, under others was Frichs in Århus very famous over good chassis to build for locomotives, when the diesel electric shunting locomotive, DSB MT 151 - 167, was a example of it
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund, dieser Satz von Naturstein Armbänder wird uns helfen, zu harmonisieren und nach vorn auf dem Weg des Lebens bewegen.
For this reason, this set of natural stone bracelets will help us harmonize and move forward on the road of life.
ParaCrawl v7.1

Der Athlet erklärt, dass ihn von all den Gründen für seine Emigration aus Armenien dieser Grund auch nach einem Jahr in den Niederlanden immer noch weiterverfolge.
The athlete says that of the number of reasons he had left Armenia, one reason remained even after having lived in the Netherlands for a year.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung der Kraft des Schalges auf einer kleinen Oberfäche vom Ziel wird zur Konzentration der Kraft führen, und aus dieser Grund wird ihre Effizient steigern.
By applying the impact force onto the smallest target area, it will concentrate the force and therefore, increase its effect.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund, Dieser Satz von Armbänder Boho Chic erstellt wird, so dass Sie auch die maximale Festigkeit und Mut im Leben haben können alles, was Sie wollen.
For this reason, This set of bracelets boho chic is created so that you too can have maximum strength and courage in life to get everything you want.
ParaCrawl v7.1

Wird dieser aus irgendeinem Grund verlassen, bleibt die Maschine automatisch stehen und signalisiert mit einer Fehlermeldung, dass etwas außerhalb der Norm geschieht.
If this is being exceeded for any reason, the machine stops automatically and signals with an error message that something outside the norm happening.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund, Dieser Anhänger wird Ihnen helfen, mit der Energie des Mondes verbinden leicht.
For this reason, This pendant will help you connect with the energy of the moon easily.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Masterstudiengang kann Ausbildungsförderung nach einem Fachrichtungswechsel nur noch gewährt werden, wenn dieser aus unabweisbarem Grund erfolgt ist.
In the case of a Master's programme, funding can only be granted after a change of the degree programme if this has taken place for irrefutable reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus einem Grund: Dieser Stoff über Katalogbräute in Litauen und verpfuschte Adoptionen war komplex, er hätte sehr viel Zeit beansprucht.
And this is why: The material I have on mail-order brides in Lithuania and botched adoptions is very complex and would have taken up a lot of time.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund haben wir uns der Stimme enthalten.
Therefore we have chosen to abstain.
Europarl v8

Aus eben diesem Grund muss man zwischen kommerziellen und wesentlichen öffentlichen Dienstleistungen unterscheiden.
It is precisely for this reason that it is important to distinguish between commercial and essential public services.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir diese Sitzung anberaumt.
That is why this meeting has been scheduled.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird es schwierig werden mit der Aufstellung der Abstimmungsliste.
That is why drawing up the voting list will be difficult.
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Aus diesem Grund ist ein umgebungsluftunabhängiger Atemschutz erforderlich.
That is why self-contained breathing equipment is needed.
Europarl v8

Aus diesen Gründen haben wir uns enthalten.
For these reasons we abstained.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich für den Änderungsantrag 45 gestimmt.
For these reasons I voted for the 45th amendment.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich gegen den Bericht gestimmt.
I therefore voted against the report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich in der Schlussabstimmung gegen den Bericht gestimmt.
For these reasons, I voted against the report in the final vote.
Europarl v8

Aus diesem Grund denke ich, dass kein Thema mehr tabu sein sollte.
That is why I believe that no issue should be taboo any more.
Europarl v8

Aus diesem Grund betrachtet die Kommission die Entschließung als zeitgerecht.
For this reason, the Commission considers the European Parliament resolution timely.
Europarl v8

Und genau aus diesem Grund begrüßen wir diese Richtlinie voll und ganz.
That, therefore, is our reason for wholly welcoming this directive.
Europarl v8

Aus diesem Grund stimmen einige von uns entschieden für das 350-ppm-Ziel.
That is why some of us advocate very strongly the 350 ppm target.
Europarl v8

Aus diesem Grund kann ich die vorgelegten Berichte nicht unterstützen.
For this reason, I cannot support the reports put forward.
Europarl v8

Aus diesem Grund muss dieser Vorschlag abgelehnt werden.
This proposal must therefore be rejected.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir uns bei diesem Bericht der Stimme enthalten.
For these reasons we abstained on the report.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben wir in der Abstimmung gegen diesen Bericht gestimmt.
We therefore voted against this report in the vote.
Europarl v8

Aus diesem Grund unterstützen wir trotz aller Defizite die Inanspruchnahme zugunsten Rumäniens.
That is why, despite all the inadequacies, we support its mobilisation for Romania.
Europarl v8

Aus diesem Grund benötigen wir eine starke Hand.
Therefore we need strong intervention.
Europarl v8

Afrika verdient unsere Unterstützung - nicht nur aus diesem Grund.
Africa deserves our support, and not only for that reason.
Europarl v8

Aus diesen Gründen habe ich daher gegen den Bericht von Herrn Becsey gestimmt.
For these reasons I therefore voted against Mr Becsey's report.
Europarl v8

Aus diesen Gründen haben wir gegen diesen Bericht gestimmt.
For these reasons, we voted against this report.
Europarl v8

Aus diesem Grund kann diese Änderung nicht akzeptiert werden.
Therefore, this amendment cannot be accepted.
Europarl v8

Wir hatten uns gerade aus diesem Grund diesen Zeitpunkt ausgesucht.
It was precisely for this reason that we chose this time.
Europarl v8

Aus diesem Grund beabsichtigen wir, den Vorschlag der Kommission abzulehnen.
That is why we intend to reject this Commission proposal.
Europarl v8