Übersetzung für "Aus der krise" in Englisch

Wie wollen wir Europa aus der derzeitigen Krise herausführen?
How do we get Europe out of the crisis in which it finds itself?
Europarl v8

Wir müssen aus der gegenwärtigen Krise lernen.
We must learn from the present crisis.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten unsere Lektion aus der Krise lernen.
I think the crisis should teach us a lesson.
Europarl v8

Zur gleichen Zeit müssen wir aus der Krise lernen.
At the same time, we must learn from the crisis.
Europarl v8

Welche Strategie wird uns aus der Krise führen?
What strategy will get us out of the crisis?
Europarl v8

Wir müssen sehr vorsichtig beim Weg aus der Krise sein.
Let us be very cautious about exiting the crisis.
Europarl v8

Diese Lehre sollten wir aus der BSE-Krise ziehen.
Let that be the lesson that the BSE crisis has taught us.
Europarl v8

Hat die Kommission denn nichts aus der BSE-Krise gelernt?
Has the Commission learnt nothing from the BSE crisis?
Europarl v8

Strukturelle Reformen sind der Schlüssel für den Ausweg aus der jetzigen Krise.
Structural reforms are the key to exiting the crisis we are in.
Europarl v8

Anscheinend hat die wahnwitzige Finanzwelt nichts aus der Krise gelernt.
It appears that the world of crazy finance has not learnt from the crisis.
Europarl v8

Das ist nicht der Weg aus der Krise und das wissen Sie auch!
That is not the way out of the crisis and you are fully aware of that.
Europarl v8

Aus der Krise in Albanien können wir heute drei Dinge lernen.
Today, there are three political conclusions we can draw from the Albanian crisis.
Europarl v8

Allein Dialog und Verhandlungen weisen den Weg aus der Krise.
Dialogue and negotiations are the only way out of this crisis.
Europarl v8

Ich habe zwei Lehren aus der Krise gezogen.
I have learnt two main lessons from this crisis.
Europarl v8

Europa hat aus der Krise viel gelernt.
Europe has learnt much from the crisis.
Europarl v8

Das ist die grundlegende Lehre, die wir aus der Krise gezogen haben.
That is the essential lesson that we have learned from the crisis.
Europarl v8

Sie sagen uns, dass Sie Europa aus der Krise verhelfen werden.
You are telling us that you are going to get Europe out of the crisis.
Europarl v8

Wir haben aus der 1930er-Krise Konsequenzen gezogen und unsere Lektionen gelernt.
We have drawn consequences and learnt lessons from the crisis of the 1930s.
Europarl v8

Sie bringen den Mitgliedstaaten neue Gelder, um aus der Krise zu kommen.
They will bring fresh money for the Member States to get out of the crisis.
Europarl v8

Wir haben zwei Lehren aus der Krise gezogen.
We have been learning lessons from the crisis.
Europarl v8

Es geht wieder einmal darum, die Lehren aus der Krise zu ziehen.
Once again, it is a matter of learning the lessons from the crisis.
Europarl v8

Sie stellen den Ausweg aus der Krise an erster Stelle.
You are making the exit from the crisis your top priority.
Europarl v8

Denn wir können uns nicht aus der Krise heraussparen.
After all, we cannot just save our way out of the problem.
Europarl v8

Nehmen wir aber etwas Positives aus der Krise mit!
However, we should try to draw some positive conclusions from the disaster.
Europarl v8

Die Europäische Union hat wie es scheint aus der BSE-Krise gelernt.
The European Union has obviously learnt its lesson from mad cow disease, and Community policy on the environment, public health and consumer protection has been greatly tightened.
Europarl v8

Auf diese Weise werden wir nicht aus der aktuellen Krise herauskommen.
This will not provide a way out of the present crisis.
Europarl v8

Vielleicht sind zum ersten Mal vernünftige und positive Auswege aus der Krise erkennbar.
It may be that, for the first time, there is a glimmer of hope that more rational, positive ways out of the crisis will be found.
Europarl v8

Man kann sich nicht aus der Krise heraussparen.
It is impossible to save our way out of the crisis.
Europarl v8

Wir sollten zu Auswegen aus der Krise beitragen.
We should be helping to find ways out of the crisis.
Europarl v8