Übersetzung für "Wege aus der krise" in Englisch
Die
ReferentInnen
werden
diesen
Vorschlag
sowie
alternative
Wege
aus
der
Krise
kritisch
diskutieren.
Speakers
will
debate
this
and
other
proposals
of
alternative
ways
out
of
the
crisis
critically.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
Wege
aus
der
Krise?
Are
there
ways
out
of
the
crisis
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allem:
Welche
Wege
führen
aus
der
Krise?
And,
especially:
Which
ways
could
possibly
lead
out
of
the
crisis?
ParaCrawl v7.1
Wie
lauten
die
Wege
aus
der
Krise?
What
are
the
ways
out
of
the
crisis?
ParaCrawl v7.1
Auch
an
anderer
Stelle
sollen
Wege
aus
der
Krise
erörtert
und
hoffentlich
Fortschritte
erzielt
werden.
Other
channels
are
also
to
be
used
to
discuss
ways
out
of
the
crisis
and
hopefully
make
progress.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
standen
dabei
der
Klimawandel,
dessen
Folgen
und
mögliche
Wege
aus
der
Krise.
The
focus
was
on
climate
change,
its
effects
and
ways
out
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
Aufgabe
der
Kirche,
Wege
aus
der
derzeitigen
Krise
zu
zeigen.
It
is
not
up
to
the
Church
to
define
ways
to
face
the
current
crisis.
ParaCrawl v7.1
Viel
Arbeit
liegt
aber
noch
vor
uns,
und
das
neu
gewählte
Europäische
Parlament
wird
diese
Arbeit
engagiert
und
entschlossen
fortsetzen
müssen,
um
auf
der
Grundlage
der
sozialen
Marktwirtschaft,
wie
sie
im
Vertrag
von
Lissabon
definiert
ist,
Wege
aus
der
Krise
zu
finden
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
im
Rahmen
der
Globalisierung
sozial
zu
sichern.
There
is
still
a
lot
of
work
to
do,
however.
The
newly
elected
European
Parliament
must
continue
this
work
in
a
committed
and
resolute
manner
in
order
to
find
a
way
out
of
the
crisis
on
the
basis
of
the
social
market
economy
defined
in
the
Treaty
of
Lisbon
and
to
safeguard
the
competitiveness
of
the
European
economy
for
the
benefit
of
society
against
a
backdrop
of
globalisation.
Europarl v8
In
der
Politik
in
der
Europäischen
Union
sind
wir
weit
davon
entfernt,
diese
Analyse
einvernehmlich
so
zu
beurteilen,
und
deshalb
sind
wir
uns
auch
noch
nicht
einig
über
die
Wege
aus
der
Krise.
In
the
policies
of
the
European
Union
we
are
far
from
reaching
a
consensus
on
the
evaluation
of
this
analysis
and,
therefore,
we
are
also
unable
to
agree
on
the
ways
out
of
the
crisis.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
aktuellen
Wirtschaftslage
werden
die
Staats-
und
Regierungschefs
auch
über
mögliche
Wege
aus
der
Krise,
Wachstumsförderung
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
sprechen,
und
die
Frage
der
Regulierung
der
Finanzmärkte
wird
von
besonderer
Wichtigkeit
sein.
Given
the
current
global
economic
situation,
the
leaders
will
naturally
also
discuss
possible
ways
out
of
the
crisis,
of
boosting
growth
and
creating
jobs,
and
the
question
of
the
regulation
of
financial
markets
will
be
particularly
important.
Europarl v8
Die
Frage,
die
sich
daraus
ergibt:
Finden
die
Staats-
und
Regierungschefs
Wege
aus
der
Krise,
die
den
europäischen
Integrationsgedanken
mit
sozialen
Fortschritten
verbinden,
die
für
die
Menschen
auch
konkret
erlebbar
werden?
The
question
that
arises
is
whether
the
Heads
of
State
or
Government
will
find
ways
out
of
the
crisis
which
combine
the
European
concept
of
integration
with
social
progress
and
which
have
a
real
impact
for
the
citizens
of
Europe.
Europarl v8
Es
gibt
andere
Wege,
Europa
aus
der
Krise
zu
führen:
nämlich
die
Menschen
in
den
Mittelpunkt
unserer
politischen
Agenda
zu
stellen,
besonders
diejenigen,
die
am
meisten
von
der
Krise
betroffen
sind.
There
are
other
ways
to
pull
Europe
out
of
the
crisis:
putting
people
at
the
heart
of
our
policy
agenda
and
especially
those
who
have
been
most
hit
by
the
crisis.
Europarl v8
Wenn
wir
nicht
die
wirtschaftliche
und
politische
Bedeutung
der
Wiederherstellung
der
wirklichen
Wirtschaft
anstelle
einer
virtuellen
Wirtschaft
erkennen,
läuft
der
Bericht
Gefahr,
einen
fatalen
Fehler
zu
machen,
nämlich
Wege
aus
der
Krise
vorzuschlagen,
die
am
Ende
keine
wirkliche
Lösung
wären.
Unless
we
recognise
the
economic
and
political
importance
of
restoring
the
real
economy,
rather
than
the
virtual
economy,
the
report
runs
the
risk
of
making
a
fatal
mistake:
suggesting
ways
out
of
the
crisis
which
would
ultimately
not
be
a
real
solution.
Europarl v8
Auf
politischem
Gebiet
hat
die
tschadische
Zivilgesellschaft
einige
konkrete
Wege
aus
der
Krise
vorgeschlagen,
die
sich
auf
einen
globalen
Dialog
gründen,
der
alle
Akteure
dieser
Krise
einbezieht,
einschließlich
der
Chefs
der
bewaffneten
Bewegungen,
ohne
deren
Mitarbeit
überhaupt
nichts
erreicht
werden
kann.
On
the
political
terrain,
civil
society
in
Chad
has
offered
up
a
number
of
specific
options
to
solve
the
crisis,
based
on
comprehensive
dialogue
with
all
players,
including
the
leaders
of
armed
groups,
without
whose
cooperation
nothing
can
be
achieved.
Europarl v8
Weiterhin
appelliere
ich
an
die
Kommission
und
andere,
Schritte
zu
unternehmen,
die
der
Junta
klar
machen,
dass
Demokratie
und
Kontakte
zur
Außenwelt
die
einzigen
gangbaren
Wege
aus
der
Krise
darstellen.
I
also
call
on
the
Commission
and
others
to
take
steps
to
make
it
clear
to
the
junta
that
democracy
and
engagement
with
the
outside
world
are
the
only
viable
ways
out
of
the
crisis.
Europarl v8
Das
Wissen
über
den
Zusammenhang
Gewalt–Mimesis
ist
zugleich
ein
Wissen
über
die
Wege,
die
aus
der
mimetischen
Krise
(Ausbreitung
der
Gewalt)
führen.
This
means
that
the
relationship
between
the
subject
and
the
object
is
not
direct:
there
is
always
a
triangular
relationship
of
subject,
model,
and
object.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
veranstaltete
am
17.
März
2009
eine
Konferenz,
in
welcher
mit
Vertretern
der
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräte
sowie
von
Europäischen
Institutionen,
Sozialpartnern
und
Vertretern
sonstiger
repräsentativer
Verbände
der
Zivilgesellschaft
die
Wege
aus
der
Krise
weiter
diskutiert
wuerden.
On
17
March
2009
the
Committee
is
holding
held
a
conference,
at
which
ways
of
surmounting
the
crisis
will
be
were
discussed
with
representatives
of
the
national
economic
and
social
councils,
the
European
institutions,
the
social
partners
and
representatives
of
other
civil
society
associations.
TildeMODEL v2018
Europa
sollte
beweglicher
sein,
um
Wege
aus
der
Krise
zu
finden
und
ein
größeres
Wirtschaftswachstum
zu
erreichen.
Europe
should
move
more
quickly
to
find
ways
to
recover
from
the
crisis
and
reach
higher
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Herr
ADAMCZYK
ist
der
Auffassung,
dass
die
Phase
des
Nachdenkens
Europa
eher
noch
tiefer
in
die
Krise
gestürzt
als
Wege
aus
der
Krise
aufgezeigt
habe.
Mr
Adamczyk
believed
that
the
reflection
period
had
done
more
to
entrench
Europe
in
its
crisis
than
it
had
done
to
help
find
ways
out
of
it.
TildeMODEL v2018
Exzellenz
in
der
Lehre
ist
auch
eine
grundlegende
Voraussetzung
dafür,
nachhaltige
Wege
aus
der
derzeitigen
Krise
zu
finden
und
zu
beschreiten.“
Teaching
excellence
is
also
a
fundamental
requirement
for
identifying
and
supporting
sustainable
pathways
out
of
the
current
crisis."
TildeMODEL v2018
Konkrete
Schritte
zur
Bekämpfung
des
Sozialabbaus
nach
der
Rezession
gefordert:
Konferenz
im
EWSA
über
Wege
aus
der
Krise
nachhaltigen
Wachstums
in
Europa
aufgezeigt
werden.
Concrete
steps
wanted
to
fight
social
erosion
after
downturn:EESC
conference
on
ways
out
of
crisis
EUbookshop v2
Gerade
das
Europäische
Parlament
sollte
neue
Formen
demokratischer
Partizipien
anbieten,
die
zum
einen
die
Angst
vor
einer
fernen
Eurobürokratie
nimmt
und
zweitens
Wege
aus
der
Krise
des
Parlamentarismus
in
unseren
Mitgliedstaaten
aufzeigt.
Parliament
would
do
itself
a
great
service
by
devoting
more
time
and
energy
to
creating
the
internal
market,
which
would
be
such
an
important
instrument
in
raising
the
standard
of
living
of
the
320
million
or
more
citizens
we
have
been
put
here
to
represent.
EUbookshop v2
Unsere
Gesellschaften
sind
seit
Ende
der
70er
Jahre
von
etwas
befallen,
das
ich
als
neoliberales
Irrsein
bezeichnen
möchte,
das
heißt
von
der
Zwangsvorstellung,
Wege
aus
der
Krise
finden
zu
können,
indem
sie
immer
mehr
Grenzen,
Schranken
und
Hindernisse
wegräumen,
die
die
Kapitalverwertung
behindern.
Since
the
end
of
the
1970s,
society
has
fallen
prey
to
what
I
would
call
neoliberal
mania,
in
the
form
of
an
obsession
with
finding
ways
out
of
the
crisis
by
removing
more
and
more
borders
and
barriers
to
trade.
EUbookshop v2
Ein
Buch,
das
zeigt,
dass
die
Wege
aus
der
Krise
meist
nicht
schnell
oder
leicht
sind,
aber
auch
nicht
so
schwer
und
unmöglich,
wie
man
denkt.
A
book
that
shows
that
the
ways
out
of
a
crisis
aren’t
usually
fast
or
easy
but
aren’t
as
hard
or
impossible
as
you
might
think.
CCAligned v1
Sie
treffen
sich
am
24.
Juni
in
Brüssel,
um
über
Wege
aus
der
Euro-Krise
zu
beraten.
They
meet
in
Brussels
on
24
June
to
discuss
ways
out
of
the
Euro
crisis.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
kann
sich
die
Sozialdemokratie
weder
thematisch
von
der
Rechten
abgrenzen,
noch
hat
sie
bislang
Wege
aus
der
großen
Krise
gefunden.
For
this
reason,
social
democracy
has
not
managed
to
project
themes
different
from
those
of
the
right
nor
has
it
found
new
responses
to
the
great
crisis.
ParaCrawl v7.1
Unternehmer,
Wissenschaftler
und
Verbandsfunktionäre
erläuterten
am
Mittwoch
im
Rahmen
der
Transport
Info
Days
in
Linz
die
Ursachen
und
mögliche
Wege
aus
der
Krise
des
österreichischen
Transportgewerbes.
Entrepreneurs,
Scientists
and
association
officials
described
on
Wednesday
as
part
of
the
Transport
Info
Days
in
Linz,
the
causes
and
possible
ways
out
of
the
crisis
in
the
Austrian
transport
sector.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
die
politische
Situation
in
den
verschiedenen
Ländern
näher
beleuchten
und
denkbare
Wege
aus
der
Krise
diskutieren.
We
want
to
analyse
the
political
situation
in
the
various
countries
and
discuss
possible
ways
out
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Beide
Wege
aus
der
Krise
bedeuten
eine
kurzfristige
Lösung,
in
beiden
Fällen
besteht
aber
auch
das
Risiko
einer
künftigen
Belastung
für
die
Demokratie.
Both
ways
out
of
crisis
result
in
a
short-term
solution
to
the
stalemate,
but
in
both
cases
there
is
a
risk
of
future
costs
for
democracy.
ParaCrawl v7.1