Übersetzung für "Wege aus der krise" in Englisch

Die ReferentInnen werden diesen Vorschlag sowie alternative Wege aus der Krise kritisch diskutieren.
Speakers will debate this and other proposals of alternative ways out of the crisis critically.
ParaCrawl v7.1

Gibt es Wege aus der Krise?
Are there ways out of the crisis
ParaCrawl v7.1

Und vor allem: Welche Wege führen aus der Krise?
And, especially: Which ways could possibly lead out of the crisis?
ParaCrawl v7.1

Wie lauten die Wege aus der Krise?
What are the ways out of the crisis?
ParaCrawl v7.1

Auch an anderer Stelle sollen Wege aus der Krise erörtert und hoffentlich Fortschritte erzielt werden.
Other channels are also to be used to discuss ways out of the crisis and hopefully make progress.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt standen dabei der Klimawandel, dessen Folgen und mögliche Wege aus der Krise.
The focus was on climate change, its effects and ways out of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht Aufgabe der Kirche, Wege aus der derzeitigen Krise zu zeigen.
It is not up to the Church to define ways to face the current crisis.
ParaCrawl v7.1

Viel Arbeit liegt aber noch vor uns, und das neu gewählte Europäische Parlament wird diese Arbeit engagiert und entschlossen fortsetzen müssen, um auf der Grundlage der sozialen Marktwirtschaft, wie sie im Vertrag von Lissabon definiert ist, Wege aus der Krise zu finden und die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft im Rahmen der Globalisierung sozial zu sichern.
There is still a lot of work to do, however. The newly elected European Parliament must continue this work in a committed and resolute manner in order to find a way out of the crisis on the basis of the social market economy defined in the Treaty of Lisbon and to safeguard the competitiveness of the European economy for the benefit of society against a backdrop of globalisation.
Europarl v8

In der Politik in der Europäischen Union sind wir weit davon entfernt, diese Analyse einvernehmlich so zu beurteilen, und deshalb sind wir uns auch noch nicht einig über die Wege aus der Krise.
In the policies of the European Union we are far from reaching a consensus on the evaluation of this analysis and, therefore, we are also unable to agree on the ways out of the crisis.
Europarl v8

In Anbetracht der aktuellen Wirtschaftslage werden die Staats- und Regierungschefs auch über mögliche Wege aus der Krise, Wachstumsförderung und die Schaffung von Arbeitsplätzen sprechen, und die Frage der Regulierung der Finanzmärkte wird von besonderer Wichtigkeit sein.
Given the current global economic situation, the leaders will naturally also discuss possible ways out of the crisis, of boosting growth and creating jobs, and the question of the regulation of financial markets will be particularly important.
Europarl v8

Die Frage, die sich daraus ergibt: Finden die Staats- und Regierungschefs Wege aus der Krise, die den europäischen Integrationsgedanken mit sozialen Fortschritten verbinden, die für die Menschen auch konkret erlebbar werden?
The question that arises is whether the Heads of State or Government will find ways out of the crisis which combine the European concept of integration with social progress and which have a real impact for the citizens of Europe.
Europarl v8

Es gibt andere Wege, Europa aus der Krise zu führen: nämlich die Menschen in den Mittelpunkt unserer politischen Agenda zu stellen, besonders diejenigen, die am meisten von der Krise betroffen sind.
There are other ways to pull Europe out of the crisis: putting people at the heart of our policy agenda and especially those who have been most hit by the crisis.
Europarl v8

Wenn wir nicht die wirtschaftliche und politische Bedeutung der Wiederherstellung der wirklichen Wirtschaft anstelle einer virtuellen Wirtschaft erkennen, läuft der Bericht Gefahr, einen fatalen Fehler zu machen, nämlich Wege aus der Krise vorzuschlagen, die am Ende keine wirkliche Lösung wären.
Unless we recognise the economic and political importance of restoring the real economy, rather than the virtual economy, the report runs the risk of making a fatal mistake: suggesting ways out of the crisis which would ultimately not be a real solution.
Europarl v8

Auf politischem Gebiet hat die tschadische Zivilgesellschaft einige konkrete Wege aus der Krise vorgeschlagen, die sich auf einen globalen Dialog gründen, der alle Akteure dieser Krise einbezieht, einschließlich der Chefs der bewaffneten Bewegungen, ohne deren Mitarbeit überhaupt nichts erreicht werden kann.
On the political terrain, civil society in Chad has offered up a number of specific options to solve the crisis, based on comprehensive dialogue with all players, including the leaders of armed groups, without whose cooperation nothing can be achieved.
Europarl v8

Weiterhin appelliere ich an die Kommission und andere, Schritte zu unternehmen, die der Junta klar machen, dass Demokratie und Kontakte zur Außenwelt die einzigen gangbaren Wege aus der Krise darstellen.
I also call on the Commission and others to take steps to make it clear to the junta that democracy and engagement with the outside world are the only viable ways out of the crisis.
Europarl v8

Das Wissen über den Zusammenhang Gewalt–Mimesis ist zugleich ein Wissen über die Wege, die aus der mimetischen Krise (Ausbreitung der Gewalt) führen.
This means that the relationship between the subject and the object is not direct: there is always a triangular relationship of subject, model, and object.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss veranstaltete am 17. März 2009 eine Konferenz, in welcher mit Ver­tretern der nationalen Wirtschafts- und Sozialräte sowie von Europäischen Institutionen, Sozialpartnern und Vertretern sonstiger repräsentativer Verbände der Zivilgesellschaft die Wege aus der Krise weiter diskutiert wuerden.
On 17 March 2009 the Committee is holding held a conference, at which ways of surmounting the crisis will be were discussed with representatives of the national economic and social councils, the European institutions, the social partners and representatives of other civil society associations.
TildeMODEL v2018

Europa sollte beweglicher sein, um Wege aus der Krise zu finden und ein größeres Wirtschaftswachstum zu erreichen.
Europe should move more quickly to find ways to recover from the crisis and reach higher economic growth.
TildeMODEL v2018

Herr ADAMCZYK ist der Auffassung, dass die Phase des Nachdenkens Europa eher noch tiefer in die Krise gestürzt als Wege aus der Krise aufgezeigt habe.
Mr Adamczyk believed that the reflection period had done more to entrench Europe in its crisis than it had done to help find ways out of it.
TildeMODEL v2018

Exzellenz in der Lehre ist auch eine grundlegende Voraussetzung dafür, nachhaltige Wege aus der derzeitigen Krise zu finden und zu beschreiten.“
Teaching excellence is also a fundamental requirement for identifying and supporting sustainable pathways out of the current crisis."
TildeMODEL v2018

Konkrete Schritte zur Bekämpfung des Sozialabbaus nach der Rezession gefordert: Konferenz im EWSA über Wege aus der Krise nachhaltigen Wachstums in Europa aufgezeigt werden.
Concrete steps wanted to fight social erosion after downturn:EESC conference on ways out of crisis
EUbookshop v2

Gerade das Europäische Parlament sollte neue Formen demokratischer Partizipien anbieten, die zum einen die Angst vor einer fernen Eurobürokratie nimmt und zweitens Wege aus der Krise des Parlamentarismus in unseren Mitgliedstaaten aufzeigt.
Parliament would do itself a great service by devoting more time and energy to creating the internal market, which would be such an important instrument in raising the standard of living of the 320 million or more citizens we have been put here to represent.
EUbookshop v2

Unsere Gesellschaften sind seit Ende der 70er Jahre von etwas befallen, das ich als neoliberales Irrsein bezeichnen möchte, das heißt von der Zwangsvorstellung, Wege aus der Krise finden zu können, indem sie immer mehr Grenzen, Schranken und Hindernisse wegräumen, die die Kapitalverwertung behindern.
Since the end of the 1970s, society has fallen prey to what I would call neoliberal mania, in the form of an obsession with finding ways out of the crisis by removing more and more borders and barriers to trade.
EUbookshop v2

Ein Buch, das zeigt, dass die Wege aus der Krise meist nicht schnell oder leicht sind, aber auch nicht so schwer und unmöglich, wie man denkt.
A book that shows that the ways out of a crisis aren’t usually fast or easy but aren’t as hard or impossible as you might think.
CCAligned v1

Sie treffen sich am 24. Juni in Brüssel, um über Wege aus der Euro-Krise zu beraten.
They meet in Brussels on 24 June to discuss ways out of the Euro crisis.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund kann sich die Sozialdemokratie weder thematisch von der Rechten abgrenzen, noch hat sie bislang Wege aus der großen Krise gefunden.
For this reason, social democracy has not managed to project themes different from those of the right nor has it found new responses to the great crisis.
ParaCrawl v7.1

Unternehmer, Wissenschaftler und Verbandsfunktionäre erläuterten am Mittwoch im Rahmen der Transport Info Days in Linz die Ursachen und mögliche Wege aus der Krise des österreichischen Transportgewerbes.
Entrepreneurs, Scientists and association officials described on Wednesday as part of the Transport Info Days in Linz, the causes and possible ways out of the crisis in the Austrian transport sector.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen die politische Situation in den verschiedenen Ländern näher beleuchten und denkbare Wege aus der Krise diskutieren.
We want to analyse the political situation in the various countries and discuss possible ways out of the crisis.
ParaCrawl v7.1

Beide Wege aus der Krise bedeuten eine kurzfristige Lösung, in beiden Fällen besteht aber auch das Risiko einer künftigen Belastung für die Demokratie.
Both ways out of crisis result in a short-term solution to the stalemate, but in both cases there is a risk of future costs for democracy.
ParaCrawl v7.1