Übersetzung für "Aus den fehlern lernen" in Englisch

Wir müssen aus den Fehlern lernen, die die Vereinigten Staaten begangen haben.
We have to learn from the mistakes the United States Government made.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern lernen, um sie in Zukunft zu vermeiden.
We must learn lessons from the mistakes made so that they can be avoided in the future.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern lernen.
We must learn from our mistakes.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern der Vergangenheit lernen und als Parlament maßvoll sein.
We need to learn from the mistakes we made in the past, and economise as a Parliament.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern der Vergangenheit lernen.
We should learn from our past mistakes.
Europarl v8

Wir müssen jedoch aus den Fehlern der Vergangenheit lernen.
However, we must also learn from the mistakes of the past.
Europarl v8

Dinge auszuprobieren und aus den vielen Fehlern zu lernen.
Trying things and learning by failing at them most of the time.
TED2020 v1

Er konnte nicht aus den Fehlern seines Vaters lernen.
Just couldn't learn from his father's mistakes.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen aus den Fehlern lernen, die wir heute gemacht haben.
So we have to learn from the mistakes that we made today.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir aus den Fehlern der Vergangenheit lernen?
How can we learn from the mistakes of the past?
ParaCrawl v7.1

Aus den eigenen Fehlern lernen und versuchen diese abzustellen.
Learn from your mistakes and never repeat them.
ParaCrawl v7.1

Aus den Fehlern zu lernen, ist allerdings Pflicht!
It's absolutely necessary to learn from mistakes!
ParaCrawl v7.1

Es ist eine riesige Chance, aus den Fehlern anderer lernen zu können.
The chance to learn from the mistakes of others is an enormous opportunity.
ParaCrawl v7.1

Sie könnten aus den Fehlern der Demokraten lernen.
They can learn from the mistakes of the Democrats.
ParaCrawl v7.1

Wir, die portugiesischen Stalinisten-Hoxhaisten, müssen aus den Fehlern der Vergangenheit lernen.
We, Portuguese Stalinist-Hoxhaists, must learn with the errors of the past.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen aus den begangenen Fehlern lernen, um sie in Zukunft zu vermeiden.
We must learn from the mistakes made so that they may be avoided in the future.
Europarl v8

Dass die Computer aus den Fehlern lernen, die wir uns nicht leisten konnten.
To get the computers to learn from mistakes we couldn't afford to make.
OpenSubtitles v2018

Eltern sollten besser aus den Fehlern anderer lernen und sich von negativen Gedanken und Erfahrungen befreien.
Parents should better learn from other people's mistakes, free themselves from negative thoughts and experiences.
ParaCrawl v7.1

Es ist völlig richtig, dass wir ausprobieren und aus den Fehlern lernen, die zur weltweiten Finanzkrise führten.
It is quite right for us to try and learn from the mistakes that led to the global financial crisis.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern lernen, die beispielsweise in den ehemaligen kommunistischen Staaten Osteuropas begangen wurden.
We should learn from the mistakes that were made, for instance, in the former Communist states of Eastern Europe.
Europarl v8

Europa musste bereits eine Lektion lernen, da es nicht in der Lage war, die in der Lissabon-Strategie festgelegten Ziele umzusetzen, und ich hoffe, dass es aus den Fehlern lernen wird, die die Wirtschafts- und Finanzkrise verursacht haben.
Europe has already had a lesson, having been unable to implement the goals set out in the Lisbon Strategy and I hope that it will learn from the mistakes that caused the economic and financial crisis.
Europarl v8

So etwas dürfen wir nicht noch einmal zulassen, und gleichzeitig müssen wir aus den Fehlern der Vergangenheit lernen.
We cannot let this happen again, and at the same time we have to learn from the failures of the past.
Europarl v8

Wir appellieren an die OSZE, aus den Fehlern zu lernen und die Wahlen Ende November besser vorzubereiten!
We call on the OSCE to learn from its mistakes and to prepare better for the elections at the end of November!
Europarl v8

Wenn wir nicht aus den Fehlern der Vergangenheit lernen, können wir meines Erachtens künftig nicht vorankommen, und es sei betont, daß es von nun an doch im wesentlichen darum geht, ob wir die Fragen im Hinblick auf die demokratischen Entwicklungen ohne Waffengewalt bewältigen können.
If we fail to recognise our past mistakes, I do not think that we will be able to proceed in the future and it must be said that, from now on, it all boils down to whether we can deal with issues relating to democratic progress without the use of weapons.
Europarl v8

In Anbetracht der Tatsache, dass die Invasion eine derart enorme politische und humanitäre Katastrophe war, möchte ich zu Beginn unterstreichen, dass man bei jeder Überlegung über das Engagement der EU im Irak aus den Fehlern der Vergangenheit lernen sollte.
I should like to start by underlining that any reflection on the EU's involvement in Iraq must learn from the mistakes of the past, considering that the invasion has been such an enormous political and humanitarian catastrophe.
Europarl v8

Wir müssen aus den Fehlern der Vergangenheit lernen und geeignete Kontrollen und Mechanismen schaffen, die gewährleisten, dass das, was wir zukünftigen Generationen hinterlassen, in einem besseren Zustand ist als zu dem Zeitpunkt, als wir es übernommen haben.
We have to learn from the mistakes of the past and ensure that we put in place proper controls and mechanisms to guarantee that what we pass on to future generations is in a better condition than that in which we received it.
Europarl v8

Jetzt ist es unsere Pflicht, uns noch einmal die Schrecken vor Augen zu führen und uns die Rolle all jener zu vergegenwärtigen, die das Massaker einfädelten und verübten, dabei nicht zu vergessen, dass Organisationen beim Schutz der Opfer versagten, und aus den begangenen Fehlern zu lernen.
Right now, our duty is to remember the horror and the part played by those who encouraged and carried out the massacre, to remember the fact that there were organisations that failed to protect the victims and to learn from the mistakes that were made.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, aus den Fehlern zu lernen und wirksame, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, die auch umsetzbar sind, ohne dass man mit Kanonenkugeln auf Spatzen schießt.
It is time that we learnt from our mistakes and adopted effective and appropriate measures, which can be complied with without trying to use a sledgehammer to crack a nut.
Europarl v8