Übersetzung für "Aufgrund des fehlens von" in Englisch
Die
Anfälligkeit
gegen
Oxidation
ist
aufgrund
des
Fehlens
von
Schmutztaschen
in
Drahtkreuzungen
reduziert.
Susceptibility
to
oxidation
is
reduced
owing
to
the
absence
of
dirt
traps
in
wire
crossovers.
EuroPat v2
Wir
hatten
einen
langsamen
Start
aufgrund
des
Fehlens
von
Wind.
We
had
a
slow
start
due
to
the
lack
of
wind.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamtzahl
der
Bevölkerung
kann
aufgrund
des
Fehlens
von
Angaben
nicht
geschätzt
werden.
Due
to
a
lack
of
data,
it
is
impossible
to
estimate
the
total
population.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Fehlens
von
Kunststoffschaumtreibmittel
Schaum
wirkt
nicht
lange
.
Due
to
the
lack
of
plastic
foam
foaming
agents
does
not
stay
for
long.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Fehlens
von
ausreichenden
Beweisen
wurde
der
Fall
bis
heute
verzögert.
Due
to
lack
of
sufficient
evidence,
the
case
was
delayed
until
now.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aufgrund
des
Fehlens
von
Licht.
This
is
due
to
a
lack
of
light.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Fehlens
von
Rail-System
gibt
es
mehrere
Alternativen.
Because
of
a
poor
railway
service,
you
have
many
alternative
options.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Fehlens
von
Daten
kann
eine
mögliche
Wechselwirkung
zwischen
Grapefruitsaft
und
Aliskiren
nicht
ausgeschlossen
werden.
Due
to
the
lack
of
data
a
potential
interaction
between
grapefruit
juice
and
aliskiren
cannot
be
excluded.
EMEA v3
Aufgrund
des
Fehlens
von
Kompatibilitätsstudien
darf
dieses
Arzneimittel
nicht
mit
anderen
Arzneimitteln
gemischt
werden.
In
the
absence
of
compatability
studies,
this
medicinal
product
must
not
be
mixed
with
other
medicinal
products.
ELRC_2682 v1
Bei
Menschen
mit
Albinismus
sind
die
Haare
aufgrund
des
Fehlens
von
Melaninen
weiß
bis
hellblond.
While
the
circumference
of
the
hair
follicle
expands,
so
does
the
thickness
of
the
hair
follicle.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
des
Fehlens
von
Unverträglichkeitsuntersuchungen
nicht
mit
anderen
Produkten
außer
dem
mitgelieferten
Lösungsmittel
mischen.
In
the
absence
of
incompatibility
studies,
do
not
mix
with
any
other
product
except
the
solvent
supplied
for
use
with
the
vaccine.
EMEA v3
Aber
sparen
Zeit
aufgrund
des
Fehlens
von
Ausfallzeiten
aufgrund
von
Mangel
an
wichtigen
Details.
But
save
time
due
to
the
lack
of
downtime
due
to
lack
of
any
important
detail.
ParaCrawl v7.1
Das
erfindungsgemäße
Lenkrad
ist
aufgrund
des
Fehlens
von
beweglichen
Bauteilen
auch
nahezu
verschleißfrei
und
wartungsarm.
Thanks
to
the
absence
of
moving
parts,
the
steering
wheel
according
to
the
invention
is
virtually
free
of
wear-and-tear
and
it
is
low-maintenance.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Fehlens
von
Tagesdosis
und
die
Resorption
von
Calcium
Organismus
nicht
mehr
so
gut
annehmen
.
Due
to
the
lack
of
daily
intake
and
reduced
absorption
of
calcium
organism
no
longer
accept
as
well
.
ParaCrawl v7.1
Zitronenmarmelade
bewahrt
den
Geschmack
und
den
Geruch
von
Zitrone
aufgrund
des
Fehlens
von
Konservierungsstoffen.
Lemon
marmalade
preserves
the
flavor
and
the
smell
of
lemon
due
to
the
absence
of
preservatives.
ParaCrawl v7.1
Der
Krieg
gegen
Syrien
wird
in
den
kommenden
Monaten
aufgrund
des
Fehlens
von
Söldnern
enden.
The
war
against
Syria
will
end
in
the
moths
to
come
for
lack
of
mercenaries.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklung
von
Offshore-Fonds
–
vor
allem,
aber
nicht
nur,
von
Hedgefonds
–
ist
aufgrund
des
völligen
Fehlens
von
Informationen
für
die
europäischen
Märkte
und
Finanzbehörden
ein
echtes
Problem.
The
development
of
offshore
funds
–
in
particular
but
not
only
hedge
funds
–
is
a
real
concern
because
of
the
total
lack
of
information
for
European
markets
and
financial
authorities.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Frage
der
Vorrechte
und
Immunitäten
bedaure
ich,
dass
die
Änderung
des
Akts
keinerlei
Fortschritte
ermöglicht,
wo
wir
doch
tagtäglich
mit
Schwierigkeiten
aufgrund
des
Fehlens
von
europäischen
Vorschriften
in
diesem
Bereich
konfrontiert
werden.
On
the
matter
of
privileges
and
immunity,
I
regret
that
this
amendment
of
the
Act
does
not
make
any
progress
possible
when,
indeed,
we
are
experiencing
difficulties
due
to
the
absence
of
European
rules
in
this
field
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Was
die
Kompetenzen
betrifft,
wissen
wir
bereits,
dass
die
wirtschaftliche
Entwicklung
im
technologischen
Bereich
aufgrund
des
Fehlens
von
Technikern
und
Ingenieuren
ein
Defizit
von
15 %aufweist.
With
respect
to
skills,
we
are
already
aware
that,
in
the
technology
sector,
economic
development
is
currently
displaying
a
deficit
of
15%
due
to
a
lack
of
technicians
and
engineers.
Europarl v8
Er
sagte:
„Wir
lehnen
unser
zukünftiges
Selbst
ab
aufgrund
des
Fehlens
von
Glauben
oder
Vorstellungskraft.“
He
said
that,
"We
might
neglect
our
future
selves
because
of
some
failure
of
belief
or
imagination."
TED2013 v1.1
Dieses
entwickelte
sich
in
einen
eigenständigen
Vortex
und
aufgrund
des
Fehlens
von
behindernder
Windscherung
entstand
ein
kleines
tropisches
System.
It
evolved
into
a
separate
vortex,
and
due
to
the
lack
of
inhibiting
wind
shear,
a
small
cyclone
developed.
Wikipedia v1.0
Durch
die
verkürzten
Flügel
war
vermutlich
das
Fliegen
beeinträchtigt,
was
aufgrund
des
Fehlens
von
Beutegreifern
auf
La
Palma
auch
nicht
nötig
war.
The
shorter
wings
might
have
reduced
its
flight
ability
which
wasn't
necessary
due
to
the
lack
of
predators
on
La
Palma.
Wikipedia v1.0
Comtan
wird
nicht
empfohlen
für
die
Anwendung
bei
Kindern
unter
18
Jahren
aufgrund
des
Fehlens
von
Daten
zur
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit.
Comtan
is
not
recommended
for
use
in
children
below
age
18
due
to
lack
of
data
on
safety
and
efficacy.
EMEA v3
Kinder
und
Jugendliche
Copalia
wird
nicht
empfohlen
für
die
Anwendung
bei
Patienten
unter
18
Jahren
aufgrund
des
Fehlens
von
Daten
zur
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit.
26
Children
and
adolescents
Copalia
is
not
recommended
for
use
in
patients
aged
below
18
years
due
to
a
lack
of
data
on
safety
and
efficacy.
EMEA v3
Kinder
und
Jugendliche
Dafiro
wird
nicht
empfohlen
für
die
Anwendung
bei
Patienten
unter
18
Jahren
aufgrund
des
Fehlens
von
Daten
zur
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit.
2
Children
and
adolescents
Dafiro
is
not
recommended
for
use
in
patients
aged
below
18
years
due
to
a
lack
of
data
on
safety
and
efficacy.
EMEA v3
Kinder
und
Jugendliche
Exforge
wird
nicht
empfohlen
für
die
Anwendung
bei
Patienten
unter
18
Jahren
aufgrund
des
Fehlens
von
Daten
zur
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit.
14
Children
and
adolescents
Exforge
is
not
recommended
for
use
in
patients
aged
below
18
years
due
to
a
lack
of
data
on
safety
and
efficacy.
EMEA v3