Übersetzung für "Aufgestellt" in Englisch

In Ungarn wurde ein Verhaltenskodex aufgestellt.
A code of ethics has been drawn up in Hungary.
Europarl v8

Der EU-Haushalt muss zusammen mit der europäischen politischen Agenda aufgestellt werden.
The EU budget should be drawn up in conjunction with the European political agenda.
Europarl v8

Alstom und Siemens sind besonders bei Hochtechnologieprodukten gut aufgestellt.
Alstom and Siemens are specifically well positioned on high-technology products.
DGT v2019

Eine solche Behauptung darf in keinem Mitgliedstaat der Europäischen Union aufgestellt werden.
No such allegation should ever be made in a Member State of the European Union.
Europarl v8

Andererseits darf man nicht vergessen, dass unsere Wettbewerber sehr stark aufgestellt sind.
On the other hand, we must bear in mind that our competitors are in a very strong position.
Europarl v8

Deswegen haben wir auch aufbauend auf dieser neuen Transparenz fünf Hauptforderungen aufgestellt.
Building on this new transparency, therefore, we have set five key requirements.
Europarl v8

Wir haben hierfür eine Reihe von Regeln aufgestellt.
We have established some rules on this.
Europarl v8

Das Arbeitsprogramm ist aufgestellt, so daß wir erhebliche Fortschritte erzielt haben.
The programme has been drawn up, so we have made a fair amount of progress.
Europarl v8

Die Liste der förderfähigen Regionen muss entsprechend aufgestellt werden —
It is necessary to establish the lists of eligible regions accordingly,
DGT v2019

Die Liste der förderfähigen Mitgliedstaaten muss entsprechend aufgestellt werden —
It is necessary to establish the lists of eligible Member States accordingly,
DGT v2019

Herr Präsident, der Gemeinschaftshaushalt für 1997 wurde im Geiste von Maastricht aufgestellt.
Mr President, the Community budget for 1997 has been drawn up in the spirit of Maastricht.
Europarl v8

Die Geschäftsordnung der Ausschüsse sollte vom Verwaltungs-/Aufsichtsrat aufgestellt werden.
The terms of reference of any committee created should be drawn up by the (supervisory) board.
DGT v2019

Zudem hat die Agentur noch kein mehrjähriges Arbeitsprogramm aufgestellt.
Furthermore, the Agency has not yet drawn up a multiannual work programme.
Europarl v8

Erstens: die Tagesordnung wird von den Vorsitzenden der Fraktionen aufgestellt.
Firstly, the agenda is set at the meeting of group chairmen.
Europarl v8

Diese Namensliste wird vom Handelsausschuss nach Artikel 14.18 des Abkommens aufgestellt.
Such list of names shall be established by the Trade Committee in accordance with Article 14.18 of the Agreement.
DGT v2019

Wir haben keine speziellen Vorgaben für Glühlampen aufgestellt, lediglich für Leuchtstofflampen.
We have not set up specific recycling targets for light bulbs, only for fluorescent lamps.
Europarl v8

Es wurden zahlreiche Behauptungen aufgestellt, die von der sudanesischen Regierung bestritten werden.
Many allegations have been made. The Sudanese Government denies them.
Europarl v8