Übersetzung für "Aufgabe ernst nehmen" in Englisch

Deswegen können wir diese Aufgabe nicht ernst genug nehmen.
For that reason, we cannot take this task too seriously.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass Sie diese Aufgabe besonders ernst nehmen.
I don't think you're taking this assignment very seriously
OpenSubtitles v2018

Sarah: Chuck, wir müssen diese Aufgabe ernst nehmen.
Sarah chuck, we've got to take this assignment seriously.
OpenSubtitles v2018

Es ist schön zu sehen, dass wir diese Aufgabe sehr ernst nehmen.
It's good to see that we are taking this task very seriously.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen nun zeigen, dass wir diese Aufgabe ernst nehmen können und dies nicht nur Gerede ist.
We now need to show that we can take this task seriously and that it is not just talk.
Europarl v8

Dieses Gremium hat eine äußerst ernste Kritik formuliert, und ich hoffe inständig, dass die Europäische Kommission und Sie insbesondere endlich ihre Aufgabe ernst nehmen wird, denn Sie sollten die Hüterin der europäischen Verträge sein.
This body formulated extremely serious criticisms and I really hope that the European Commission and you in particular, will finally take its duty seriously, because you should be the guardian of the European Treaties.
Europarl v8

Wenn wir diese Aufgabe ernst nehmen, ist es offensichtlich, dass wir uns aller CO2-armen Technologien bedienen müssen, auch der nachhaltigen Kernenergie.
If we are serious with our mission, it is evident that we need all forms of low-carbon technologies, including sustainable nuclear power.
Europarl v8

Das jüngste Auftauchen unsicheren Spielzeugs auf unserem Markt - worauf ein Kollege bereits verwiesen hat - zeigt, dass noch immer Gefahren für die Gesundheit und die Sicherheit des Verbrauchers bestehen und dass die Mitgliedstaaten diese Aufgabe nicht ernst genug nehmen.
The recent appearance of unsafe toys on our market - a fellow Member has already alluded to this - shows that there are still threats to the health and safety of consumers and that Member States do not take this task sufficiently seriously.
Europarl v8

Außerdem werden die vielen äthiopischen Reporter und Redakteure, die ihre Aufgabe ernst nehmen, durch die Bemühungen der Regierung, unabhängige Journalisten als bösartige Feinde darzustellen zu Unrecht verdammt.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously.
News-Commentary v14

Binnenmarktvorschriften lassen sich nur dann korrekt anwenden und durchsetzen, wenn die Mitgliedstaaten ihre Aufgabe ernst nehmen.
Internal Market rules can only be applied and enforced properly if Member States take their responsibilities seriously.
TildeMODEL v2018

Ich werde meine Aufgabe als Coach ernst nehmen und ihnen das Beste beibringen, was ich zu bieten habe.
I will take my current responsibilities seriously and try to do them the best that I possibly can.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe sehr, daß die Mitgliedstaaten ihre Aufgabe ernst nehmen, wenn die entsprechenden Ent­scheidungen fallen werden.
I strongly hope that the Member States will be prepared to assume their responsibilities when the time comes.
EUbookshop v2

Das soll nicht bedeuten, daß wir unsere politische Aufgabe nicht ernst nehmen, aber vielleicht ist nicht alles so wichtig, daß es eines Initiativberichts bedarf.
That is not to say that we do not take our political task seriously; but perhaps not every subject is important enough to require an owninitiative report.
EUbookshop v2

Drittens müssen wir dringend mehr Zeit auf Plenarsitzungen verwenden, wenn wir imstande sein sollen, die Verdoppelung der Anzahl Politikbereiche, die unter eine zweite Lesung fallen - noch dazu innerhalb einer dreimonatigen Frist - zu bewältigen, und wenn wir zugleich die Aufgabe demokratischer Kontrolle ernst nehmen und wirksam durchführen sollen.
Thirdly, if we are to cope with the doubling of the number of policy areas subject to a second reading, and within a three-month time limit too, and to carry out a task of democratic control seriously and effectively, we must urgently spend more time in plenary session.
EUbookshop v2

Für einen Staat, der öffentliche Kunstförderung als seine Aufgabe betrachtet und diese Aufgabe wirklich ernst nehmen würde, bliebe die finanzielle Unterstützung nichtkommerzieller, aber auf höchstem künstlerischem Niveau arbeitenden Gruppen der erste und wichtigste Auftrag, denn hier entfaltet die neue Musik das innerste Gesetz der abendländischen Kultur: die unlösbare Verbindung von Erinnerung und Neuformung unserer Geschichte.
Any state or nation which considers public subsidy of the arts to be its responsibility and which takes this responsibility seriously, would have to regard the financial support of non-commercial groups working on the highest artistic level as its first and most important mandate, because it is here that new music gives complete expression to the innermost law of western culture, namely the insoluble link between memory and a new moulding of our history.
ParaCrawl v7.1

Das Ende ist nahe, in jeder Weise mache Ich Mich ihnen bemerkbar, alle Hilfsmittel wende Ich an, um ihre Herzen zu öffnen, auf daß Ich Eingang finde bei ihnen, um sie selbst belehren zu können, und daher ist doppelte Arbeit geboten für die kommende Zeit, und Meine Diener sollen ihre Aufgabe ernst nehmen und sich in keiner Weise selbst betrügen und glauben, ganze Arbeit geleistet zu haben.
The end is near. I will make Myself known in every possible way, I will use every means to open their hearts so that I may enter and teach them Myself. Consequently there will be twice as much work in the forthcoming time and My servants should take their task seriously and not deceive themselves by believing that their job is done.
ParaCrawl v7.1

Dazu muss der Staat den Primat der Politik wiedererlangen und die Politik ihre Aufgabe ernst nehmen, zukunftsfähige Rahmenbedingungen zu setzen.
The state needs to recover its primacy over policy: our politicians must take seriously their obligation to establish sound and sustainable framework conditions.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Kommission scheint diese Aufgabe ernst zu nehmen - problematisch ist freilich, dass es sich beim Kommissionschef um Luxemburgs langjährigen Regierungschef handelt, der selbst einschlägig belastet ist.
The European Commission seems to be taking the task seriously - although admittedly it's problematic that the Commission chief also happened to be Luxembourg's head of government for many years, and is directly compromised.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 760 erfolgreich umgesetzte Projekte beweisen, dass wir als global Player unsere Aufgabe sehr ernst nehmen und für Sie ein verlässlicher Partner sind.
More than 760 successfully completed projects prove that we take our role as global players very seriously and are a reliable partner.
ParaCrawl v7.1

Zunächst einmal: Obwohl der Aufgabenbereich des Europäischen Auswärtigen Dienstes begrenzt sein sollte, muss der Dienst eine Aufgabe sehr ernst nehmen: Er muss sich für Christen einsetzen, die verfolgt werden.
First of all, although the remit of the European External Action Service should be limited, the Service must take one task very seriously: it has to stand up for Christians who are being persecuted.
Europarl v8