Übersetzung für "Auf einem minimum halten" in Englisch
Wir
versuchen,
die
Kosten
auf
einem
absoluten
Minimum
zu
halten.
We
are
trying
to
keep
the
cost
down
to
an
absolute
minimum.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
versuchen,
dieses
quälende
Ärgernis
auf
einem
Minimum
zu
halten.
All
right,
all
right.
Mr.
Canning,
let's
try
to
keep
the
pained
outrage
to
a
minimum
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
die
körperlichen
Bedürfnisse
auf
einem
Minimum
halten.
Keep
the
bodily
requirements
to
the
minimum.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
kann
er
mit
hohen
Drehzahlen
laufen
und
Energieverluste
auf
einem
Minimum
halten.
Yet,
the
motor
can
operate
at
high
speeds
and
keep
energy
losses
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Das
ursprüngliche
Konzept
sah
vor,
die
Bauteilekosten
auf
einem
Minimum
zu
halten.
The
original
concept
was
to
keep
the
parts
count
at
a
minimum
and
hence
keep
the
circuitry
cheap.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
lassen
sich
der
Kraftstoffverbrauch
wie
auch
Lärm-
und
Schadstoffemissionen
auf
einem
absoluten
Minimum
halten.
With
this
the
fuel
consumption
and
also
the
noise
and
polluting
emissions
can
be
kept
to
an
absolute
minimum.
EuroPat v2
Diese
flexible
Integration
wurde
dafür
gebaut,
um
Anpassungen
auf
einem
Minimum
zu
halten.
This
flexible
integration
was
built
to
keep
customization
needs
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Wir
nutzen
recyceltes
und
umweltfreundliches
Verpackungsmaterial
und
achten
darauf
Abfallmaterial
auf
einem
Minimum
zu
halten.
We
use
recycled
and
environmental
friendly
packaging
only
and
endeavor
to
keep
waste
material
to
a
minimum.
CCAligned v1
Du
solltest
Zwietracht
auf
einem
Minimum
halten,
jedenfalls
bis
zum
Anschneiden
der
Hochzeitstorte.
You
want
to
keep
the
discord
to
a
minimum
at
least
until
they
cut
the
cake.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bin
ich
fest
davon
überzeugt,
dass
wir
in
diesem
Plenarsaal,
auf
Ebene
der
europäischen
Institution,
allen
Bürgerinnen
und
Bürgern
Europas,
die
ehrlich
ihre
Steuern
und
Abgaben
leisten,
verdeutlichen
müssen,
dass
wir
uns
für
jede
Maßnahme
stark
machen,
um
Steuerhinterziehung
auf
einem
Minimum
zu
halten
und
somit
die
Entscheidungen
zur
Erhebung
von
Abgaben-
und
Steuerforderungen
ordnungsgemäß
umzusetzen,
ganz
gleich,
in
welchem
Mitgliedstaat
der
Schuldner
wohnhaft
ist.
However,
I
firmly
believe
that
we
in
this
Chamber,
at
European
institution
level,
must
show
every
European
citizen
who
honestly
pays
duties
and
taxes
that
we
are
determined
to
adopt
every
measure
to
keep
tax
evasion
to
a
minimum
so
that
the
decisions
on
recovering
claims
for
duties
and
taxes
can
be
properly
enforced,
no
matter
which
Member
State
the
debtor
resides
in.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung,
dass
parallel
zur
Senkung
der
risikogewichteten
Aktiva
infolge
der
Rückführung
von
Darlehen
an
den
Staat
eine
entsprechende
Senkung
des
Kapitals
in
Höhe
von
[10-18]
%
der
Senkung
der
risikogewichteten
Aktiva
erfolgen
sollte,
um
die
Beihilfe
auf
einem
Minimum
zu
halten.
The
Commission
therefore
considers
that
in
order
to
maintain
the
aid
to
the
minimum,
any
reduction
in
RWA
resulting
from
the
restitution
of
loans
to
the
State
should
be
accompanied
by
a
corresponding
reduction
in
capital,
to
the
tune
of
[10-18]
%
of
the
reduction
in
the
RWA.
DGT v2019
Um
die
Zahl
der
unentschiedenen
Spiele
auf
einem
Minimum
zu
halten,
wird
grundsätzlich
mit
Zeitvorgaben
gespielt.
It
is
a
bad
thing
for
a
woman
not
to
know
how
to
play,
for
love
often
comes
into
being
during
play.
Wikipedia v1.0
Als
äußerst
vorteilhaftes
Ergebnis
für
einen
Solarenergiekollektor,
der
gemäß
der
Erfindung
aufgebaut
ist,
ergibt
sich
demnach,
daß
ein
Nachführen
von
Linsen
aus
strahlungsfokussierenden
Bauelementen
nach
dem
jeweiligen
Sonnenstand
bei
praktischen
Anwendungsfällen
überhaupt
nicht
erforderlich
ist,
wobei
sich
Verluste
durch
Rückstrahlung
im
infraroten
Dereich,
die
ja
bekanntlich
mit
der
vierten
Potenz
der
absoluten
Temperatur
steigen,
auf
einem
absoluten
Minimum
halten
lassen.
It
is,
therefore,
a
highly
advantageous
result
for
a
solar
collector
designed
in
accordance
with
the
invention
that
a
tracking
of
lenses
of
radiation-focusing
components
regarding
the
respective
altitude
of
the
sun
is
not
necessary
in
practical
application,
any
losses
through
the
back-scattering
in
the
infrared
range
which
increase
with
the
fourth
power
of
absolute
temperature
being
kept
at
an
absolute
minimum.
EuroPat v2
Als
äußerst
vorteilhaftes
Ergebnis
für
einen
Solarenergiekollektor,
der
gemäß
der
Erfindung
aufgebaut
ist,
ergibt
sich
demnach,
daß
ein
Nachführen
von
Linsen
aus
strahlungsfokussierenden
Bauelementen
nach
dem
jeweiligen
Sonnenstand
bei
praktischen
Anwendungsfällen
überhaupt
nicht
erforderlich
ist,
wobei
sich
Verluste
durch
Rückstrahlung
im
infraroten
Bereich,
die
ja
bekanntlich
mit
der
vierten
Potenz
der
absoluten
Temperatur
steigen,
auf
einem
absoluten
Minimum
halten
lassen.
It
is,
therefore,
a
highly
advantageous
result
for
a
solar
collector
designed
in
accordance
with
the
invention
that
a
tracking
of
lenses
of
radiation-focusing
components
regarding
the
respective
altitude
of
the
sun
is
not
necessary
in
practical
application,
any
losses
through
the
back-scattering
in
the
infrared
range
which
increase
with
the
fourth
power
of
absolute
temperature
being
kept
at
an
absolute
minimum.
EuroPat v2
Die
Normung
und
die
Rationalisierung
werden
diese
Ausfallzeiten
auf
einem
Minimum
halten
UHd
auch
zu
der
Identifizierung
der
Bauteile,
die
den
Ausfall
verursachen,
beitragen.
Rationalisation
and
standardisation
will
keep
"down
time"
to
a
minimum
and
will
aid
the
identification
of
the
component.
EUbookshop v2
Um
die
Erfordernisse
für
die
Speicherung
auf
einem
Minimum
zu
halten,
wird
nur
eine
Hälfte
der
die
Bildschärfe
erhöhenden
Funktion
in
dem
Computer
und
im
Kernal-Speicher
340
gespeichert,
wobei
die
positive
Spitze
im
ersten
(Null-)
Platz
des
Kernal-Speichers
gespeichert
wird
und
die
darauffolgenden
Punkte
(entweder
nach
rechts
oder
nach
links)
in
darauffolgenden
Speicher-plätzen
gespeichert
werden.
To
minimize
storage
requirements,
only
half
of
the
deblurring
function
is
stored
in
the
computer
and
in
kernal
memory
340,
the
positive
peak
being
stored
in
the
first
(0)
location
is
the
kernal
memory
and
succeeding
points
(either
to
the
right
or
left,
since
both
are
identical)
being
stored
in
succeeding
locations.
EuroPat v2
Außerdem
kann
an
dieser
Stelle
eine
selbsttätige,
strömungsabhängige
Klappe
beispielsweise
in
Form
von
kreissektorartig
ausgeschnittenen,
am
äußeren
Rand
gehaltenen
Gummilappen
vorgesehen
werden,
um
auch
diese
Vermischung
auf
einem
Minimum
zu
halten.
It
is
also
possible
to
provide
at
this
point
an
automatic,
flow-dependent
flap,
e.g.
in
the
form
of
rubber
flaps
held
on
the
outer
edge
and
cut
out
in
sector-like
manner,
so
as
to
keep
said
mixing
to
a
minimum.
EuroPat v2
Um
diese
Nachteile
zu
vermeiden
und
um
die
benötigte
Kapazität
des
Bandspeichers
auf
einem
Minimum
zu
halten,
wird
nun
ein
Eingriff
in
die
Basisdrehzahl
des
Antriebsmotors
25
durchgeführt.
In
order
to
avoid
such
disadvantages
and
to
keep
the
required
capacity
of
the
sliver
storage
means
to
a
minimum,
an
intervention
is
performed
in
the
basic
speed
of
the
drive
motor
25
.
EuroPat v2
Durch
die
Feder
60
erstreckt
sich
eine
Schraube
62,
die
sowohl
in
dem
Kragarm
55,
als
auch
in
dem
Arm
52
gesichert
ist
und
sowohl
dazu
dient,
die
Feder
60
an
Ort
und
Stelle
zu
halten,
als
auch
dazu,
den
Spreizwinkel
zwischen
den
Armen
52,
54
auf
einem
Minimum
zu
halten.
A
screw
62
extends
through
the
spring
60
and
is
secured
in
the
support
arm
55
as
well
as
in
the
arm
52,
and
is
used
to
retain
the
spring
60
in
its
place
as
well
as
to
maintain
the
angular
spread
between
the
arms
52
and
54
at
a
minimum.
EuroPat v2
Es
hat
sich
auch
als
sehr
wichtig
herausgestellt,
die
Zusätze
an
flüchtigen
organischen
Additiven
bei
der
Herstellung
von
Reliefstrukturen
grosser
Schichtdicke
und
damit
die
Kontraktion
des
Materials
während
der
thermischen
Belastung
auf
einem
Minimum
zu
halten,
weil
sonst
neben
dem
unwirtschaftlichen
Schichtdickenverlust
auch
Risse
und
Ablösungen
zu
beobachten
sind.
It
has
also
proved
very
important
to
keep
to
a
minimum
the
addition
of
volatile
organic
substances
during
the
production
of
relief
structures
of
substantial
layer
thickness,
and
thereby
the
contraction
of
the
material
during
the
application
of
heat,
because
otherwise
cracks
and
separation
are
observed
in
addition
to
the
uneconomic
reduction
in
layer
thickness.
EuroPat v2
Für
diesen
Schritt
war
es
wichtig,
die
zu
synthetisierenden
Oligonukleotidsequenzen
zu
optimieren,
um
falsche
Legierungsprodukte
auf
einem
Minimum
zu
halten.
For
this
step
it
was
important
to
optimize
the
oligonucleotide
sequences
to
be
synthesised
in
order
to
minimize
false
ligation
products.
EuroPat v2
Um
den
Vortriebswiderstand
zwischen
dem
Transportrad
und
dem
Bördelrand
auf
einem
Minimum
zu
halten,
ist
in
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
vorgesehen,
daß
am
Umfangsrand
des
Transportrades
radial
nach
außen
weisende
Zähne
ausgebildet
sind,
die
sägezahnartig
verlaufen.
To
minimize
the
propulsive
resistance
between
the
driving
wheel
and
the
seam,
a
further
improvement
of
the
invention
provides
radially
outwardly
extending
teeth
on
the
periphery
of
the
driving
wheel,
which
teeth
extend
in
saw-tooth
fashion.
EuroPat v2
Keine
gleitenden
Teile
und
Verschleisschienen
durften
involviert
werden,
um
dadurch
die
Unterhaltsarbeiten
und
-kosten
der
Pipe-Maschinen
auf
einem
vernachlässigbaren
Minimum
zu
halten.
In
order
to
keep
maintenance
work
and
costs
of
the
pipe
machines
to
a
negligible
minimum,
the
use
of
small
sliding
parts
or
wear
rails
was
deliberately
avoided.
ParaCrawl v7.1
Der
Kapitalismus
hat
das
Ziel
(aber
versagt
oft
–
wie
wir
diskutierten),
den
Wettbewerb
zu
nutzen,
um
ineffiziente
Produktion
auf
einem
Minimum
zu
halten.
Capitalism
aims
(but
often
fails
–
as
has
been
discussed)
to
use
competition
to
keep
inefficient
production
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Spannungsverlust
auf
einem
Minimum
zu
halten,
ist
unbedingt
ein
pneumatisches
Spannsystem
mit
Rahmen
Vorspannung
zu
empfehlen.
To
keep
the
tension
loss
at
a
minimum
level,
it
is
highly
recommended
to
use
a
pneumatic
stretching
system
in
order
to
pretension
the
frame.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Energiekonzept
des
Hotels
hatten
die
Bauherren
den
Anspruch,
überwiegend
erneuerbare
Energiequellen
einzusetzen
und
die
CO2
-Emissionen
des
Hotels
auf
einem
Minimum
zu
halten.
For
the
hotel's
energy
strategy,
the
hotel's
owners
wanted
to
use
mainly
renewable
energy
sources
and
keep
its
CO2
emissions
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Unterkunft
in
einem
Wohngebiet
befindet,
werden
Sie
gebeten,
den
Geräuschpegel
von
21:00
Uhr
bis
zum
Morgen
auf
einem
Minimum
zu
halten.
As
the
property
is
located
within
a
residential
area,
the
property
kindly
asks
guests
to
keep
the
noise
level
to
the
minimum
from
21:00
hrs
until
morning.
ParaCrawl v7.1
Beste
Zahlen
von
Menschen
mit
dieser
Admin-Rechte
auf
einem
Minimum
zu
halten
und
sicherstellen,
dass
Sie
ein
paar
Grundregeln
zwischen
Ihnen,
was
der
Inhalt
sollte,
Häufigkeit
der
Beiträge
etc,
oder
Sie
werden
die
Website
riskieren
Gefühl
etwas
schizophren
an
den
Leser.
Best
to
keep
numbers
of
people
with
these
admin
rights
to
a
minimum
and
make
sure
you
set
up
some
ground
rules
between
you
as
to
what
the
content
should
be,
frequency
of
posts
etc
or
you
will
risk
the
site
feeling
somewhat
schizophrenic
to
the
reader.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
ist,
wie
immer,
das
Öl
auf
einem
Minimum
zu
halten
und
maximal
viel
frisches
Gemüse
zu
verwenden.
The
key,
as
always,
is
to
keep
the
oil
to
a
minimum
and
maximize
your
use
of
bright,
fresh
vegetables.
ParaCrawl v7.1