Übersetzung für "Auf einem minimum halten" in Englisch

Wir versuchen, die Kosten auf einem absoluten Minimum zu halten.
We are trying to keep the cost down to an absolute minimum.
EUbookshop v2

Lassen Sie uns versuchen, dieses quälende Ärgernis auf einem Minimum zu halten.
All right, all right. Mr. Canning, let's try to keep the pained outrage to a minimum here.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten die körperlichen Bedürfnisse auf einem Minimum halten.
Keep the bodily requirements to the minimum.
ParaCrawl v7.1

Dennoch kann er mit hohen Drehzahlen laufen und Energieverluste auf einem Minimum halten.
Yet, the motor can operate at high speeds and keep energy losses to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Das ursprüngliche Konzept sah vor, die Bauteilekosten auf einem Minimum zu halten.
The original concept was to keep the parts count at a minimum and hence keep the circuitry cheap.
ParaCrawl v7.1

Dadurch lassen sich der Kraftstoffverbrauch wie auch Lärm- und Schadstoffemissionen auf einem absoluten Minimum halten.
With this the fuel consumption and also the noise and polluting emissions can be kept to an absolute minimum.
EuroPat v2

Diese flexible Integration wurde dafür gebaut, um Anpassungen auf einem Minimum zu halten.
This flexible integration was built to keep customization needs to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Wir nutzen recyceltes und umweltfreundliches Verpackungsmaterial und achten darauf Abfallmaterial auf einem Minimum zu halten.
We use recycled and environmental friendly packaging only and endeavor to keep waste material to a minimum.
CCAligned v1

Du solltest Zwietracht auf einem Minimum halten, jedenfalls bis zum Anschneiden der Hochzeitstorte.
You want to keep the discord to a minimum at least until they cut the cake.
ParaCrawl v7.1

Dennoch bin ich fest davon überzeugt, dass wir in diesem Plenarsaal, auf Ebene der europäischen Institution, allen Bürgerinnen und Bürgern Europas, die ehrlich ihre Steuern und Abgaben leisten, verdeutlichen müssen, dass wir uns für jede Maßnahme stark machen, um Steuerhinterziehung auf einem Minimum zu halten und somit die Entscheidungen zur Erhebung von Abgaben- und Steuerforderungen ordnungsgemäß umzusetzen, ganz gleich, in welchem Mitgliedstaat der Schuldner wohnhaft ist.
However, I firmly believe that we in this Chamber, at European institution level, must show every European citizen who honestly pays duties and taxes that we are determined to adopt every measure to keep tax evasion to a minimum so that the decisions on recovering claims for duties and taxes can be properly enforced, no matter which Member State the debtor resides in.
Europarl v8

Die Kommission ist daher der Auffassung, dass parallel zur Senkung der risikogewichteten Aktiva infolge der Rückführung von Darlehen an den Staat eine entsprechende Senkung des Kapitals in Höhe von [10-18] % der Senkung der risikogewichteten Aktiva erfolgen sollte, um die Beihilfe auf einem Minimum zu halten.
The Commission therefore considers that in order to maintain the aid to the minimum, any reduction in RWA resulting from the restitution of loans to the State should be accompanied by a corresponding reduction in capital, to the tune of [10-18] % of the reduction in the RWA.
DGT v2019

Um die Zahl der unentschiedenen Spiele auf einem Minimum zu halten, wird grundsätzlich mit Zeitvorgaben gespielt.
It is a bad thing for a woman not to know how to play, for love often comes into being during play.
Wikipedia v1.0

Als äußerst vorteilhaftes Ergebnis für einen Solarenergiekollektor, der gemäß der Erfindung aufgebaut ist, ergibt sich demnach, daß ein Nachführen von Linsen aus strahlungsfokussierenden Bauelementen nach dem jeweiligen Sonnenstand bei praktischen Anwendungsfällen überhaupt nicht erforderlich ist, wobei sich Verluste durch Rückstrahlung im infraroten Dereich, die ja bekanntlich mit der vierten Potenz der absoluten Temperatur steigen, auf einem absoluten Minimum halten lassen.
It is, therefore, a highly advantageous result for a solar collector designed in accordance with the invention that a tracking of lenses of radiation-focusing components regarding the respective altitude of the sun is not necessary in practical application, any losses through the back-scattering in the infrared range which increase with the fourth power of absolute temperature being kept at an absolute minimum.
EuroPat v2

Als äußerst vorteilhaftes Ergebnis für einen Solarenergiekollektor, der gemäß der Erfindung aufgebaut ist, ergibt sich demnach, daß ein Nachführen von Linsen aus strahlungsfokussierenden Bauelementen nach dem jeweiligen Sonnenstand bei praktischen Anwendungsfällen überhaupt nicht erforderlich ist, wobei sich Verluste durch Rückstrahlung im infraroten Bereich, die ja bekanntlich mit der vierten Potenz der absoluten Temperatur steigen, auf einem absoluten Minimum halten lassen.
It is, therefore, a highly advantageous result for a solar collector designed in accordance with the invention that a tracking of lenses of radiation-focusing components regarding the respective altitude of the sun is not necessary in practical application, any losses through the back-scattering in the infrared range which increase with the fourth power of absolute temperature being kept at an absolute minimum.
EuroPat v2

Die Normung und die Rationalisierung werden diese Ausfallzeiten auf einem Minimum halten UHd auch zu der Identifizierung der Bauteile, die den Ausfall verursachen, beitragen.
Rationalisation and standardisation will keep "down time" to a minimum and will aid the identification of the component.
EUbookshop v2

Um die Erfordernisse für die Speicherung auf einem Minimum zu halten, wird nur eine Hälfte der die Bildschärfe erhöhenden Funktion in dem Computer und im Kernal-Speicher 340 gespeichert, wobei die positive Spitze im ersten (Null-) Platz des Kernal-Speichers gespeichert wird und die darauffolgenden Punkte (entweder nach rechts oder nach links) in darauffolgenden Speicher-plätzen gespeichert werden.
To minimize storage requirements, only half of the deblurring function is stored in the computer and in kernal memory 340, the positive peak being stored in the first (0) location is the kernal memory and succeeding points (either to the right or left, since both are identical) being stored in succeeding locations.
EuroPat v2

Außerdem kann an dieser Stelle eine selbsttätige, strömungsabhängige Klappe beispielsweise in Form von kreissektorartig ausgeschnittenen, am äußeren Rand gehaltenen Gummilappen vorgesehen werden, um auch diese Vermischung auf einem Minimum zu halten.
It is also possible to provide at this point an automatic, flow-dependent flap, e.g. in the form of rubber flaps held on the outer edge and cut out in sector-like manner, so as to keep said mixing to a minimum.
EuroPat v2

Um diese Nachteile zu vermeiden und um die benötigte Kapazität des Bandspeichers auf einem Minimum zu halten, wird nun ein Eingriff in die Basisdrehzahl des Antriebsmotors 25 durchgeführt.
In order to avoid such disadvantages and to keep the required capacity of the sliver storage means to a minimum, an intervention is performed in the basic speed of the drive motor 25 .
EuroPat v2

Durch die Feder 60 erstreckt sich eine Schraube 62, die sowohl in dem Kragarm 55, als auch in dem Arm 52 gesichert ist und sowohl dazu dient, die Feder 60 an Ort und Stelle zu halten, als auch dazu, den Spreizwinkel zwischen den Armen 52, 54 auf einem Minimum zu halten.
A screw 62 extends through the spring 60 and is secured in the support arm 55 as well as in the arm 52, and is used to retain the spring 60 in its place as well as to maintain the angular spread between the arms 52 and 54 at a minimum.
EuroPat v2

Es hat sich auch als sehr wichtig herausgestellt, die Zusätze an flüchtigen organischen Additiven bei der Herstellung von Reliefstrukturen grosser Schichtdicke und damit die Kontraktion des Materials während der thermischen Belastung auf einem Minimum zu halten, weil sonst neben dem unwirtschaftlichen Schichtdickenverlust auch Risse und Ablösungen zu beobachten sind.
It has also proved very important to keep to a minimum the addition of volatile organic substances during the production of relief structures of substantial layer thickness, and thereby the contraction of the material during the application of heat, because otherwise cracks and separation are observed in addition to the uneconomic reduction in layer thickness.
EuroPat v2

Für diesen Schritt war es wichtig, die zu synthetisierenden Oligonukleotidsequenzen zu optimieren, um falsche Legierungsprodukte auf einem Minimum zu halten.
For this step it was important to optimize the oligonucleotide sequences to be synthesised in order to minimize false ligation products.
EuroPat v2

Um den Vortriebswiderstand zwischen dem Transportrad und dem Bör­delrand auf einem Minimum zu halten, ist in einer Weiterbildung der Erfindung vorgesehen, daß am Umfangsrand des Transportrades radial nach außen weisende Zähne ausgebildet sind, die sägezahn­artig verlaufen.
To minimize the propulsive resistance between the driving wheel and the seam, a further improvement of the invention provides radially outwardly extending teeth on the periphery of the driving wheel, which teeth extend in saw-tooth fashion.
EuroPat v2

Keine gleitenden Teile und Verschleisschienen durften involviert werden, um dadurch die Unterhaltsarbeiten und -kosten der Pipe-Maschinen auf einem vernachlässigbaren Minimum zu halten.
In order to keep maintenance work and costs of the pipe machines to a negligible minimum, the use of small sliding parts or wear rails was deliberately avoided.
ParaCrawl v7.1

Der Kapitalismus hat das Ziel (aber versagt oft – wie wir diskutierten), den Wettbewerb zu nutzen, um ineffiziente Produktion auf einem Minimum zu halten.
Capitalism aims (but often fails – as has been discussed) to use competition to keep inefficient production to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Um den Spannungsverlust auf einem Minimum zu halten, ist unbedingt ein pneumatisches Spannsystem mit Rahmen Vorspannung zu empfehlen.
To keep the tension loss at a minimum level, it is highly recommended to use a pneumatic stretching system in order to pretension the frame.
ParaCrawl v7.1

Für das Energiekonzept des Hotels hatten die Bauherren den Anspruch, überwiegend erneuerbare Energiequellen einzusetzen und die CO2 -Emissionen des Hotels auf einem Minimum zu halten.
For the hotel's energy strategy, the hotel's owners wanted to use mainly renewable energy sources and keep its CO2 emissions to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Da sich die Unterkunft in einem Wohngebiet befindet, werden Sie gebeten, den Geräuschpegel von 21:00 Uhr bis zum Morgen auf einem Minimum zu halten.
As the property is located within a residential area, the property kindly asks guests to keep the noise level to the minimum from 21:00 hrs until morning.
ParaCrawl v7.1

Beste Zahlen von Menschen mit dieser Admin-Rechte auf einem Minimum zu halten und sicherstellen, dass Sie ein paar Grundregeln zwischen Ihnen, was der Inhalt sollte, Häufigkeit der Beiträge etc, oder Sie werden die Website riskieren Gefühl etwas schizophren an den Leser.
Best to keep numbers of people with these admin rights to a minimum and make sure you set up some ground rules between you as to what the content should be, frequency of posts etc or you will risk the site feeling somewhat schizophrenic to the reader.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel ist, wie immer, das Öl auf einem Minimum zu halten und maximal viel frisches Gemüse zu verwenden.
The key, as always, is to keep the oil to a minimum and maximize your use of bright, fresh vegetables.
ParaCrawl v7.1