Übersetzung für "Art der krankheit" in Englisch
Pferden
können
je
nach
Art
und
Schwere
der
Krankheit
folgende
Dosierungen
verabreicht
werden:
For
horses,
the
following
dosages
can
be
applied
according
to
the
nature
and
seriousness
of
the
ailment:
ELRC_2682 v1
Die
Ursache
für
einen
Schlaganfall
bestimmt
die
Art
der
Krankheit:
The
cause
of
stroke
determines
the
type
of
the
disease:
CCAligned v1
Wie
man
ein
Mittel
wählt,
hängt
von
der
Art
der
Krankheit
ab.
How
to
choose
a
remedy
depends
on
the
type
of
disease.
ParaCrawl v7.1
Eine
Lumbalpunktion
ist
normalerweise
besser
für
die
Bestimmung
der
Art
der
Krankheit.
A
spinal
tap
is
usually
better
for
determining
the
nature
of
the
disease.
ParaCrawl v7.1
Gemischte
Art
der
Krankheit
kombiniert
die
Symptomebeide
früheren
Sorten.
Mixed
form
of
the
disease
combines
the
symptomsBoth
previous
varieties.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Übertragung
der
Krankheit
wird
Kontakt-Haushalt
genannt.
This
way
of
transmission
of
the
disease
is
called
contact-household.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
der
Vererbung
dieser
Krankheit
ist
autosomal-dominant.
The
type
of
inheritance
of
this
disease
is
autosomal
dominant.
ParaCrawl v7.1
Egilok
Dosierung
nach
Art
der
Krankheit
kann
und
sollte
variieren.
Egilok
dosage
by
type
of
disease
can
and
should
vary.
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
vierten
Spalte
ist
die
Art
der
Krankheit
aufgeführt.
In
column
four
the
kind
of
sicknesses
is
given.
ParaCrawl v7.1
Unter
8.2
ist
die
Art
der
gleichgestellten
Zeiten
(Krankheit,
Arbeitslosigkeit
usw.)
anzugeben.
In
8.2
indicate
the
nature
of
the
periods
treated
as
periods
of
employment/illness
unemployment
etc.
DGT v2019
Wenn
es
die
Art
der
Krankheit
erfordert,
besteht
Anspruch
auf
GewaÈhrung
von
Spitalspflege.
If
the
nature
of
the
illness
so
requires,
you
are
entitled
to
treatment
in
a
hospital.
EUbookshop v2
Die
Behandlung
von
Nierenerkrankungen
wird
in
Abhängigkeit
vorgeschriebenvon
der
Art
der
Krankheit
und
ihren
Ursachen.
Treatment
of
kidney
diseases
is
prescribed
in
dependencefrom
the
type
of
disease
and
its
causes.
ParaCrawl v7.1
Das
Arsenal
von
Virulenzgenen
bestimmt
die
Art
der
Krankheit,
die
ein
pathogenes
Bakterium
auslösen
kann.
The
arsenal
of
virulence
genes
determines
the
kind
of
disease
that
a
pathogenic
bacterium
can
cause.
ParaCrawl v7.1
In
den
häufigsten
und
unkomplizierte
Art
der
Krankheit,
besteht
im
Allgemeinen
keine
Notwendigkeit
für
Antibiotika.
In
the
most
common
and
uncomplicated
type
of
disease,
there
is
generally
no
need
for
antibiotics.
ParaCrawl v7.1
Abhängig
von
der
Art
der
andauernden
Krankheit
verwenden
Sie
eine
Abkochung
von
verschiedenen
Stärken.
Depending
on
the
nature
of
the
ongoing
disease
use
a
decoction
of
different
strengths.
ParaCrawl v7.1
Beim
Kurheilverfahren
Ihrer
Erkrankung
berücksichtigen
wir
die
Art
der
Krankheit
und
die
individuellen
Unterschiede.
When
providing
spa
treatment
of
your
disease,
we
respect
the
nature
of
the
disease
and
all
individual
differences.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Krankheit
tritt
am
seltensten,
in
der
Regel
nach
der
Operation
für
Leistenbruch.
This
type
of
disease
occurs
most
rarely,
usually
after
surgery
for
inguinal
hernia.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Krankheit
beginnt
im
Brustraum
und
kann
zu
anderen
Körperteilen
dann
verbreiten.
This
type
of
the
disease
starts
in
the
chest
cavity
and
can
then
spread
to
other
parts
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ebenfalls
notwendig,
sich
darüber
klar
zu
sein,
daß,
seit
der
Untersuchungsausschuß
seine
Arbeit
beendet
hat,
ganz
klare
Kennzeichen
für
die
Verbindungen
zwischen
der
neuen
Art
der
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
und
BSE
aufgetaucht
sind,
was
die
Größe
der
vom
Untersuchungsausschuß
festgelegten
Verantwortlichkeit
erhöht.
We
must
remember
that
since
the
Committee
of
Inquiry
completed
its
work,
clear
evidence
has
been
obtained
that
new
variant
Creutzfeldt-Jakob
disease
is
linked
with
BSE.
This
has
increased
the
seriousness
of
the
responsibilities
identified
by
the
Committee
of
Inquiry.
Europarl v8
Die
Menge,
die
Ihnen
verabreicht
wird,
richtet
sich
nach
Ihrem
Körpergewicht
und
der
Art
Ihrer
Krankheit.
The
amount
you
are
given
is
based
on
your
body
weight,
and
your
type
of
illness.
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
schützt
gegen
eine
Art
der
Marek‘schen
Krankheit,
die
eine
sichtbare
Infektion
auslösen
kann.
The
vaccine
protects
against
a
type
of
Marek
disease
virus
that
can
cause
visible
infection.
ELRC_2682 v1
Patienten
mit
SMEI
nehmen
normalerweise
nicht
aktiv
am
Straßenverkehr
teil
oder
bedienen
keine
Maschinen
aufgrund
der
Art
der
zugrundeliegenden
Krankheit
und
der
Auswirkungen
der
Langzeitanwendung
von
Antikonvulsiva.
Patients
with
SMEI
would
not
be
expected
to
drive
or
operate
machinery
due
to
the
nature
of
the
underlying
disease
and
the
effects
of
long
term
administration
of
anticonvulsant
drugs.
EMEA v3
Die
Überwachung
wird
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Krankheit,
der
bestehenden
Netze
und
des
zusätzlichen
Nutzens
auf
Gemeinschaftsebene
kostengünstig
durchgeführt
werden.
The
surveilance
shall
be
performed
in
a
cost-effective
way
having
regard
to
the
nature
of
the
disease,
the
existing
networks
and
the
Community
added
value.
JRC-Acquis v3.0
Im
Herbst
1851
scheint
Staudinger
erkrankt
zu
sein
(über
die
Art
der
Krankheit
sagen
die
biographischen
Quellen
nichts
aus),
denn
es
wurde
ihm
"„nach
längerer
Krankheit“"
eine
Erholungsreise
angeraten.
In
autumn
1851
Staudinger
seems
to
have
fallen
ill
(though
the
biographical
sources
are
silent
about
the
nature
of
his
ailment)
and
after
a
prolonged
illness
he
was
advised
to
go
on
a
recovery
trip.
Wikipedia v1.0
Zu
dieser
Zeit
erlebten
wir
das
Auftreten
zahlreicher
Fälle
der
menschlichen
Form
des
Rinderwahnsinns
in
Europa
mit,
einer
neuen
Art
der
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit,
erzählt
diese
Frau,
die
seit
der
Gründung
1998
die
Leitung
innehat.
At
that
time,
there
were
in
Europe
with
the
outbreak
of
a
number
of
cases
of
the
human
form
of
mad
cow
disease,
a
new
variant
of
the
Creutzfeldt-Jakob
disease,
said
he
who
has
been
holding
the
fort
since
its
founding
in
1998.
WMT-News v2019
Die
Verwaltung
leitet
eine
Untersuchung
ein,
um
die
Tatsachen
zu
ermitteln,
aus
denen
sich
die
Art
der
Krankheit,
ihr
ursächlicher
Zusammenhang
mit
der
Berufstätigkeit
sowie
die
Umstände
ihres
Eintritts
ergeben.
The
Administration
shall
hold
an
enquiry
in
order
to
obtain
all
the
particulars
necessary
to
determine
the
nature
of
the
disease,
whether
it
has
resulted
from
the
insured
party's
occupation
and
also
the
circumstances
in
which
it
has
arisen.
TildeMODEL v2018