Übersetzung für "Ansehen" in Englisch

Somit würden wir die von Ihnen eingeschlagene Richtung als richtig ansehen.
As such, we would consider the direction you are taking to be the right direction.
Europarl v8

Wir sollten die künftigen Machtinhaber im Iran als Partner ansehen.
We should see the future authorities of Iran as a partner.
Europarl v8

Diese Art von Nachhutdebatte unterstützt das Ansehen des europäischen Rechts nur wenig.
This kind of rearguard debate does little for the reputation of the European right.
Europarl v8

Wir sollten in die nächste Phase übergehen und uns den Energiemix ansehen.
Let us move to another stage of looking at the energy mix.
Europarl v8

Der Untersuchungsausschuß wird sein Ansehen in keiner Weise schmälern können.
The committee of inquiry will not dim this reputation in any way.
Europarl v8

Durch Themen wie dieses wird das Ansehen der Union bei den Bürgern geschmälert.
It is things like this which damage the Union's reputation among its citizens.
Europarl v8

Die EU würde sicher an Ansehen, Bürgernähe und demokratischer Verantwortlichkeit gewinnen.
I believe that the EU would surely gain in terms of greater prestige, proximity to the people and democratic responsibility.
Europarl v8

In - Kamera - Bilder ansehen ]
See In - Camera Images ]
XLEnt v1

Die müssten wir uns auch ansehen und modernisieren.
We also ought to examine them and bring them up to date.
Europarl v8

Wir sollten uns diesen Weg genau ansehen.
We should examine this path carefully.
Europarl v8

Es gibt einige, die die Durban-Überprüfungskonferenz als einen Erfolg ansehen.
There are some who regard the Durban Review Conference as a success.
Europarl v8

Aber nun wollen wir uns einige Dinge ansehen, die wir vorschlagen.
But let us look at some of the things that we propose.
Europarl v8

Wenn sie nicht befreit werden, wird China an Ansehen verlieren.
If they are not freed, it is China that will lose prestige.
Europarl v8

Dies dient nicht dem Ansehen des Parlaments!
This sort of behaviour is not good for Parliament's reputation.
Europarl v8

Zugleich müssen wir mit ansehen, wie der Rat überhaupt nichts unternimmt.
At the same time, however, we are seeing no progress at all being made by the Council.
Europarl v8

Wir müssen uns ansehen, wie PHARE und TACIS funktionieren.
We ought to look at how PHARE and TACIS are operating.
Europarl v8

Herr Bangemann sollte sich einmal eine Kondompackung ansehen.
Mr Bangemann should look at a packet of condoms sometime.
Europarl v8

Ebenso werden die Bedenken größer, wenn wir uns die alten Statistiken ansehen.
Similarly, our doubts increase if we look at the older statistics.
Europarl v8

Unsere Länder und die Union dürfen diese Fragen nicht mehr als Tabu ansehen.
These matters cannot continue to be considered as tabooed by our countries and the Union.
Europarl v8

Auch unser Haus trägt eine Verantwortung für das Ansehen der Union.
Parliament too has a responsibility for the Union's reputation.
Europarl v8

Wir müssen uns die Tatsachen genauer ansehen.
We will have to look into the facts.
Europarl v8

Wir möchten das weiterhin als Ausnahmeregelung ansehen.
We would like to continue to regard this as a derogation.
Europarl v8