Übersetzung für "Angemessenheit" in Englisch

Die Kommission prüfte die Angemessenheit der beantragten Berichtigung.
The Commission investigated the appropriateness of the claimed adjustment.
DGT v2019

An mehreren Stellen wird die Verbindung zwischen Angemessenheit, Nachhaltigkeit und Sicherheit erwähnt.
In several places, it highlights the links between adequacy, sustainability and safety.
Europarl v8

Dies ändert allerdings nichts an der allgemeinen Bewertung der Angemessenheit des derzeitigen Nachprüfungssystems.
However, this has no impact on the more general assessment of the adequacy of the verification system in place.
DGT v2019

Es ist eine Frage der Angemessenheit und der Überprüfung.
It is a question of appropriateness and of review.
Europarl v8

Der SWIFT-Fall lässt an der Angemessenheit der Datenschutzinstrumente in der EU zweifeln.
The case of SWIFT casts doubts on the adequacy of data protection instruments in the EU.
Europarl v8

Die EZB hat schwerwiegende Bedenken hinsichtlich der Angemessenheit des vorgeschlagenen Verfahrens .
The ECB has serious concerns as to the appropriateness of the proposed procedure .
ECB v1

Die Angemessenheit des Behandlungsintervalls war einer der wesentlichen Diskussionspunkte während des Befassungsverfahrens.
The adequacy of the treatment interval was one of the main points of discussion during the referral procedure.
ELRC_2682 v1

Messungen der Urin-Osmolalität werden empfohlen, um die Angemessenheit der Vasopressin-Hemmung zu überwachen.
Measurements of urine osmolality are recommended to monitor the adequacy of vasopressin inhibition.
ELRC_2682 v1

Das Eurosystem wird auch weiterhin die Angemessenheit seines Sicherheitenrahmens beobachten .
The Eurosystem will continue to monitor the adequacy of its collateral framework .
ECB v1

Angemessenheit und Nachhaltigkeit sind zwei Seiten derselben Medaille.
Adequacy and sustainability are two sides of the same coin.
TildeMODEL v2018

Dieser Beschluss resultierte aus einer 2009 durchgeführten Bewertung der Angemessenheit des Grundkapitals.
This decision resulted from an assessment of the adequacy of statutory capital conducted in 2009.
TildeMODEL v2018

Besonderes Augenmerk sollte auf den Faktoren Angemessenheit, Reichweite und Inanspruchnahme liegen.
Particular attention should be paid to adequacy, coverage and take-up.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf ihre Angemessenheit sollten Investitionsbeihilfen zwei Voraussetzungen erfüllen.
In order to be proportionate, investment aid should fulfil two conditions.
DGT v2019

Im Hinblick auf ihre Angemessenheit sollte die Beihilfe zwei Voraussetzungen erfüllen.
In order to be proportionate, the aid should fulfil two conditions.
DGT v2019

Außerdem würde dies einen entscheidenden Beitrag zur Angemessenheit und Nachhaltigkeit der Altersversorgung leisten.
This would make a decisive contribution to pension adequacy and sustainability.
TildeMODEL v2018

Dabei ist zu berücksichtigen, dass die Angemessenheit der Alterssicherungssysteme gewahrt werden muss.
These must take account of the need to maintain the adequacy of old age social security schemes.
TildeMODEL v2018