Übersetzung für "Angemessenheit" in Englisch
Die
Kommission
prüfte
die
Angemessenheit
der
beantragten
Berichtigung.
The
Commission
investigated
the
appropriateness
of
the
claimed
adjustment.
DGT v2019
An
mehreren
Stellen
wird
die
Verbindung
zwischen
Angemessenheit,
Nachhaltigkeit
und
Sicherheit
erwähnt.
In
several
places,
it
highlights
the
links
between
adequacy,
sustainability
and
safety.
Europarl v8
Dies
ändert
allerdings
nichts
an
der
allgemeinen
Bewertung
der
Angemessenheit
des
derzeitigen
Nachprüfungssystems.
However,
this
has
no
impact
on
the
more
general
assessment
of
the
adequacy
of
the
verification
system
in
place.
DGT v2019
Es
ist
eine
Frage
der
Angemessenheit
und
der
Überprüfung.
It
is
a
question
of
appropriateness
and
of
review.
Europarl v8
Der
SWIFT-Fall
lässt
an
der
Angemessenheit
der
Datenschutzinstrumente
in
der
EU
zweifeln.
The
case
of
SWIFT
casts
doubts
on
the
adequacy
of
data
protection
instruments
in
the
EU.
Europarl v8
Die
EZB
hat
schwerwiegende
Bedenken
hinsichtlich
der
Angemessenheit
des
vorgeschlagenen
Verfahrens
.
The
ECB
has
serious
concerns
as
to
the
appropriateness
of
the
proposed
procedure
.
ECB v1
Die
Angemessenheit
des
Behandlungsintervalls
war
einer
der
wesentlichen
Diskussionspunkte
während
des
Befassungsverfahrens.
The
adequacy
of
the
treatment
interval
was
one
of
the
main
points
of
discussion
during
the
referral
procedure.
ELRC_2682 v1
Messungen
der
Urin-Osmolalität
werden
empfohlen,
um
die
Angemessenheit
der
Vasopressin-Hemmung
zu
überwachen.
Measurements
of
urine
osmolality
are
recommended
to
monitor
the
adequacy
of
vasopressin
inhibition.
ELRC_2682 v1
Das
Eurosystem
wird
auch
weiterhin
die
Angemessenheit
seines
Sicherheitenrahmens
beobachten
.
The
Eurosystem
will
continue
to
monitor
the
adequacy
of
its
collateral
framework
.
ECB v1
Angemessenheit
und
Nachhaltigkeit
sind
zwei
Seiten
derselben
Medaille.
Adequacy
and
sustainability
are
two
sides
of
the
same
coin.
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
resultierte
aus
einer
2009
durchgeführten
Bewertung
der
Angemessenheit
des
Grundkapitals.
This
decision
resulted
from
an
assessment
of
the
adequacy
of
statutory
capital
conducted
in
2009.
TildeMODEL v2018
Besonderes
Augenmerk
sollte
auf
den
Faktoren
Angemessenheit,
Reichweite
und
Inanspruchnahme
liegen.
Particular
attention
should
be
paid
to
adequacy,
coverage
and
take-up.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
ihre
Angemessenheit
sollten
Investitionsbeihilfen
zwei
Voraussetzungen
erfüllen.
In
order
to
be
proportionate,
investment
aid
should
fulfil
two conditions.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
ihre
Angemessenheit
sollte
die
Beihilfe
zwei
Voraussetzungen
erfüllen.
In
order
to
be
proportionate,
the
aid
should
fulfil
two
conditions.
DGT v2019
Außerdem
würde
dies
einen
entscheidenden
Beitrag
zur
Angemessenheit
und
Nachhaltigkeit
der
Altersversorgung
leisten.
This
would
make
a
decisive
contribution
to
pension
adequacy
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
zu
berücksichtigen,
dass
die
Angemessenheit
der
Alterssicherungssysteme
gewahrt
werden
muss.
These
must
take
account
of
the
need
to
maintain
the
adequacy
of
old
age
social
security
schemes.
TildeMODEL v2018