Übersetzung für "Angehen" in Englisch

Wir müssen breiter angelegte und kompliziertere Herausforderungen angehen.
We need to address broader and more complicated challenges.
Europarl v8

Wir sollten uns der Herausforderung stellen und dieses Problem angehen.
We should rise to the challenge and address this problem.
Europarl v8

Wir begrüßen daher die Tatsache, dass die Mitgliedstaaten dieses Problem gemeinsam angehen.
We therefore welcome the fact that the Member States are cooperating to tackle this problem.
Europarl v8

Für die zweite Lesung müssen wir zwei Punkte nochmals angehen.
There are a couple of points that we must deal with again when it comes to second reading.
Europarl v8

Während der nächsten fünf Jahre muss die Kommission große Herausforderungen angehen.
Over the next five years, the European Commission will have to address major challenges.
Europarl v8

Sind Sie nicht der Ansicht, dass wir dieses Problem angehen sollten?
Do you not think we should tackle this issue?
Europarl v8

Die G20 möchten dieses Thema auf der Grundlage eines fallweisen Informationsaustausches angehen.
The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
Europarl v8

Wir müssen uns selbst treu bleiben und diese Themen global angehen.
We must be true to ourselves and take a global approach to these issues.
Europarl v8

Das sollten wir als Parlament durchaus angehen.
We, Parliament, very much need to do something about that.
Europarl v8

Zweitens, weltweite Sicherheitsherausforderungen angehen, den Herausforderungen unserer Zeit.
Secondly, to address global security challenges, the challenges of our time.
Europarl v8

Dies ist daher ein Problem, das wir angehen müssen.
This is therefore an issue that we must tackle.
Europarl v8

Wir müssen diese neue Verantwortlichkeit entschlossen angehen.
We have to tackle this new responsibility resolutely.
Europarl v8

Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen.
We need to tackle this with real energy.
Europarl v8

Mit welchen Instrumenten sollen wir das angehen?
How should we do this?
Europarl v8

Wir werden diesen Punkt angehen, wenn immer noch Bedenken überwunden werden müssen.
We will tackle that point if there is still any hesitation to be overcome.
Europarl v8

Deswegen müssen wir es auch zunächst allgemein angehen.
That is why we have to start by tackling it in a general manner.
Europarl v8

Insofern denke ich, sollten wir das grundsätzlich so angehen.
With that in mind, I think that this ought to be our fundamental approach to the subject.
Europarl v8

Wir sollten sie begrüßen und praktisch angehen.
We should welcome and embrace it.
Europarl v8

Das müßten wir angehen, aber das fehlt leider in diesen Berichten.
These are the things we should be tackling, but unfortunately, they are missing from these reports.
Europarl v8

Auch ein großes Mitgliedsland wird das jetzt mit großen Schritten angehen.
Even one of the larger Member States is now taking significant steps to begin this process.
Europarl v8

Hier ist nicht mehr der Ort für ein zaghaftes Angehen dieser Probleme.
The softly-softly approach to these problems is no longer an option.
Europarl v8

Das ist nicht demokratisch, und dagegen werden wir angehen.
This is not democratic and we will fight it.
Europarl v8

Wir müssen die Probleme langfristig betrachten und sie angehen.
We must look at the long-term problems and deal with those.
Europarl v8

Wir müssen dieses Problem unbedingt angehen.
It is essential for us to address this problem.
Europarl v8

Zudem ist das Angehen der Kinderarmut weiterhin eine sehr wichtige Priorität.
The issue of tackling child poverty also remains a very important priority.
Europarl v8

Dies ist die bedeutendste praktische Angelegenheit, die ich zuerst angehen muss.
That is the most significant and practical thing I need to do first of all.
Europarl v8