Übersetzung für "Am tag nach" in Englisch
Dieser
Beschluss
wird
am
Tag
nach
seiner
Veröffentlichung
wirksam.
This
Decision
shall
take
effect
on
the
day
following
that
of
its
publication.
DGT v2019
Der
Haltungszeitraum
von
sechs
Monaten
beginnt
am
Tag
nach
dem
Tag
der
Antragstellung.
That
six-month
retention
period
shall
start
on
the
day
following
that
on
which
the
application
is
submitted.
DGT v2019
Die
Löschung
wird
am
Tag
nach
Ablauf
der
Eintragung
wirksam.
The
cancellation
shall
take
effect
from
the
day
following
the
day
on
which
the
existing
registration
expired.
DGT v2019
Die
Aufhebung
wird
am
Tag
nach
ihrer
Mitteilung
wirksam.
Revocation
shall
take
effect
from
the
day
following
its
notification.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
nach
seiner
Annahme
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
day
following
that
of
its
adoption.
DGT v2019
Die
Aussetzung
wird
am
zweiten
Tag
nach
dem
Tag
der
Notifizierung
wirksam.
The
suspension
shall
enter
into
force
on
the
second
day
following
the
day
of
such
notification.
DGT v2019
Diese
Vereinbarung
tritt
am
Tag
nach
ihrer
Unterzeichnung
in
Kraft.
Any
request
originating
from
the
European
Parliament
under
this
Agreement
may
be
transmitted
to
the
EIB
in
any
official
language
of
the
Union.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
nach
seiner
Annahme
durch
den
Assoziationsrat
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
the
day
after
its
adoption
by
the
Association
Council.
DGT v2019
Diese
Frist
beginnt
am
Tag
nach
der
Einreichung
des
ersten
Antrags.
The
day
of
filing
shall
not
be
included
in
the
latter
period.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
nach
dem
Tag
seiner
Annahme
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
the
day
following
that
of
its
adoption.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
Tag
nach
seinem
Erlass
in
Kraft.
This
Decision
shall
take
effect
on
the
day
following
its
adoption.
DGT v2019
Der
Mord
wurde
schon
am
Tag
nach
der
Tat
als
aufgeklärt
bezeichnet.
His
murder
was
already
described
as
having
been
cleared
up
the
very
day
it
had
been
committed.
Europarl v8
Am
Tag
nach
unserer
Ankunft
zeichnete
sich
eine
neue
Krise
ab.
Now
the
day
after
we
arrived,
a
new
crisis
began
to
unfold.
TED2013 v1.1
Dieses
Abkommen
tritt
am
Tag
nach
seiner
Unterzeichnung
durch
beide
Vertragsparteien
in
Kraft
.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
day
following
its
signature
by
both
parties
.
ECB v1
Was
kommt
am
Tag
nach
dem
Arabischen
Frühling?
What
comes
the
day
after
the
Arab
Spring?
TED2020 v1
Doch
was
geschah
am
Tag
nach
der
Entschuldigung?
But
the
day
after
the
apology,
what
happened?
TED2020 v1
Dies
ließ
am
Tag
nach
der
Ermordung
Abraham
Lincolns
Verdacht
aufkommen.
This
aroused
suspicion
the
next
day,
after
Lincoln
was
assassinated.
Wikipedia v1.0
Aber
den
Ehesegen
erteilte
er
erst
am
folgenden
Tag
nach
der
Hochzeitsnacht.
But
the
marriage
blessing,
he
issued
until
the
following
day
after
the
wedding
night.
Wikipedia v1.0
Daher
sollte
Zinforo
am
Hämodialyse-Tag
nach
der
Hämodialyse
angewendet
werden.
Ceftaroline
is
haemodialyzable;
thus
Zinforo
should
be
administered
after
haemodialysis
on
haemodialysis
days.
ELRC_2682 v1
Sie
tritt
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft.
It
shall
enter
into
force
on
the
day
following
its
publication.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Beschluß
wird
am
Tag
nach
seiner
Veröffentlichung
wirksam.
It
shall
take
effect
on
the
day
following
that
of
its
piblication.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Frist
beginnt
am
Tag
nach
dem
Eingang
der
vollständigen
Anmeldung.
That
period
shall
begin
on
the
day
following
the
receipt
of
a
complete
notification.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Beschluss
wird
am
Tag
nach
seiner
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
wirksam.
This
Decision
shall
take
effect
on
the
day
following
that
of
its
publication
in
the
Official
Journal.
JRC-Acquis v3.0
Holen
Sie
die
vergessene
Einnahme
noch
am
selben
Tag
nach.
Take
the
missed
dose
on
that
day.
ELRC_2682 v1
Die
Fallzahlbestimmung
für
die
TVC-Kohorte
begann
am
Tag
1
nach
der
ersten
Dosis.
Case
counting
for
the
TVC
started
on
day
1
after
the
first
dose.
ELRC_2682 v1