Übersetzung für "Am ehesten entsprechen" in Englisch

Verwendung des Sprechers, dessen Eigenschaften am ehesten den angegebenen entsprechen.
Use the closest matching talker having one or more specified attributes.
KDE4 v2

Markieren Sie Keywords, die der verlinkten Seite am ehesten entsprechen.
Highlight keywords that match the content on the page you’re linking to.
ParaCrawl v7.1

Untersuchen Sie den Markt hinsichtlich gebrauchsfertiger Softwarelösungen, die Ihren Betriebsabläufen am ehesten entsprechen.
Scoop the market for ready-to-use software solutions that are most likely to fit your operational workflows.
ParaCrawl v7.1

Erreicht wird sie außerdem durch Vereinfachung und Verbesserung der verwaltungstechnischen und finanziellen Verfahren, kürzere Fristen bis zum Vertragsabschluss, verringerte Berichterstattungsanforderungen und höhere Flexibilität von KMU bei der Förderung von Projekten, die von Umfang und Größe am ehesten ihren Bedürfnissen entsprechen.
It is also achieved by simplification and improvement of administrative and financial procedures, shorter time to contract, reduced reporting requirements and increased flexibility for SMEs to promote projects of a scope and size that best fit their needs.
Europarl v8

Alle Anzeichen, einschließlich der neuesten Version seiner Android-Anwendung, deuten darauf hin, dass sich die Webseite in Richtung auf stärker personalisierte Funktionen entwickeln wird, damit die Leser selbst bestimmen können, was sie auf der Seite sehen und sich die Geschichten aussuchen können, die ihren Interessen, vielleicht auch ihren politischen Überzeugungen, am ehesten entsprechen.
All indications, including TJournal’s newest version of its Android application, suggest that the website will lean more toward “personalized” features, where readers determine what they see on the site, selecting the stories that best suit their interests and, perhaps, their political persuasions.
GlobalVoices v2018q4

Die meisten Länder neigen dazu, zwischenstaatliche Vereinbarungen einzugehen, die ihren nationalen Interessen am ehesten entsprechen.
Countries tend to sign on to intergovernmental agreements – called “sectoral” agreements because they govern different business sectors — that reflect their national interests.
GlobalVoices v2018q4

All dies geschah gerade mit dem Ziel, nach denjenigen Arzneimitteln zu forschen, diese herzustellen und verfügbar zu machen, die den Bedürfnissen der Patienten am ehesten entsprechen, bis hin zum Extremfall eines Medikaments, das man entwickelt, um das Leben eines einzigen Bürgers zu retten.
The specific aim is to meet the need to research, produce and market medicines that best meet patients' needs, even if this means designing a medicine that saves just one person's life.
TildeMODEL v2018

In dem Gutachten sind die Finanzprodukte genannt, die den BFP am ehesten entsprechen, und zwar nach Maßgabe ihrer wesentlichen Merkmale: Risiko, Liquidität, vertragliche Komplexität [39], Reputation und Rechtsstatus des Emittenten, Laufzeit, Umfang der Anleihe, Vertriebsweise, Mindestinvestitionsbetrag und Vertriebskanal (erste bzw. zweite Ebene), denen jeweils ein Rating zugewiesen wird.
It then identified the products most comparable to postal savings certificates by looking at their essential characteristics — risk, liquidity, contractual complexity [39], reputation and legal status of the issuer, maturity, size of the issue, offering structure, minimum investment required, and distribution channel (institutional/retail distribution) — and assigning ratings to these characteristics.
DGT v2019

Sicherstellung, dass die Verbraucher durch bessere Unterrichtung in der Lage sind, in Kenntnis der Sache und umwelt- bzw. sozialverantwortlich sich für die vorteilhaftesten Produkte und Dienstleistungen, die ihren Vorstellungen in Bezug auf Lebensstil am ehesten entsprechen, zu entscheiden, womit Vertrauen und Zuversicht gestärkt werden;
Ensuring that consumers, through better information, are able to make informed, environmentally and socially responsible choices on food, the most advantageous products and services, and those that correspond most to their lifestyle objectives thus building up trust and confidence.
TildeMODEL v2018

Die AKP-Staaten muessen frei zwischen den Formen der Demokratie waehlen koennen, die ihren Gesellschaftsstrukturen am ehesten entsprechen, sofern natuerlich - wie auch in dem Entschliessungsentwurf unterstrichen wird - diese Wahl von dem groesstmoeglichen Konsens der Bevoelkerung getragen wird.
The ACP countries must be left free to choose the forms of democracy that are best suited to the ways in which their societies are structured, on condition, of course - as is also emphasized in the draft Resolution - that such choices are based on an increasingly broad consensus on the part of the general public.
TildeMODEL v2018

Bei der Sortenwahl sind Hybriden oder Varietäten festzulegen, die in Anbetracht der Bodenverhältnisse und der klimatischen Bedingungen am geeignetsten sind und die der gängigen landwirtschaftlichen Praxis am ehesten entsprechen.
Choose the hybrids or varieties most suitable for the soil and climatic conditions and the agronomic practices normally used.
DGT v2019

Die Daten werden aus nationalen Quellen zusammengestellt und insofern harmonisiert, als wir die Angaben verwenden, die den für Lohnelemente und Branchen verwendeten Definitionen am ehesten entsprechen.
The information is collated from national sources and harmonised in that sense that we use the information which most closely corresponds to those definitions of wage elements and industry groups used.
EUbookshop v2

Um dem besonderen Charakter der jeweiligen Rechtsordnung der einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung zu tragen, wird der SE ein Rahmen mit mehreren Mitbestimmungsmodellen vorgegeben, wobei die Mitgliedstaaten zwar befugt sind, das oder die Modelle zu wählen, die ihren Traditionen am ehesten entsprechen, es jedoch gegebenenfalls dem Leitungs- oder Verwaltungsorgan und den Vertretern der Arbeitnehmer der SE oder der Gründungsgesellschaften überlassen wird, sich auf ein Modell zu verständigen, das ihrem sozialen Gefüge am be sten gerecht wird.
Having regard to the proposal from the Com mission, establishing for the SE a framework comprising several models of participation, and authorizing, first, Member States to choose the model or models best corresponding to their national traditions, and, secondly, the management board or the administrative board, as the case may be, and the representatives of the employees of the SE or of its founder companies to choose the model most suited to their social environment;
EUbookshop v2

Da die vorgeschlagene Aktion insoweit echt interdisziplinär ist, als sie auf den Sachverstand von Forschern sowohl der Humanwissenschaften als auch der technischen Wissen schaften zurückgreift, dürfte ein interaktiver Ansatz dem erheblichen Potential an neuen Synergien am ehesten entsprechen.
As the proposed project is truly interdisciplinary in the sense that it draws on the expertise of researchers both from the human and the technical sciences, an iterative approach will best reflect the considerable potential for new synergies.
EUbookshop v2

Dabei findet oft eine gewisse Vor auswahl statt, weil diejenigen herausgefiltert werden müssen, die am ehesten den Stellenanforderungen entsprechen.
It has been used in particular in relation to adult groups like women returners and the long-term unemployed.
EUbookshop v2

In Tabelle 7 wurden von den Dienststellen der Kommission die in den Mitgliedstaateri vorliegenden Bruttoverschul­dungsreihen aufgenommen, die der Definition des Maastrichter Vertrages am ehesten zu entsprechen schienen.
However, in integrating economies like in the European Community the interpretation of current account developments is becoming more difficult, in particu­lar the financing aspects of current account imbalances lose most of their significance in the presence of fully liberalized capital movements.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck hat der Europäische Rat den Rat ersucht, auf der Grundlage der Mitteilung der Kommission die in den geltenden Vereinbarungen vorgesehenen Instrumente derart anzupassen, daß Mittel und Methoden der Zusammenarbeit eingeführt werden können, die der Art der zwischen der Gemeinschaft und diesen Ländern zu entwickelnden Beziehungen am ehesten entsprechen.
To this end the European Council asked the Council, in the light of the communication from the Commission, to adapt the arrangements contained in existing agreements with a view to introducing resources and procedures for cooperation which were best suited to the type of relations which must be developed between the Community and these countries.
EUbookshop v2

Derartige Bestimmungen werden die Parteien durch solche neue, gültige Bestimmungen ersetzen, die dem Vertragszweck am ehesten entsprechen.
The parties shall replace such provisions with new, valid provisions that come closest to the purpose of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Einige Cookies ermöglichen es uns, den Nutzern die Dienste und Funktionen anzubieten, die den Bedürfnissen der Nutzer am ehesten entsprechen, und unseren Service für Sie so anzupassen, dass Ihnen eine einfache und schnelle Bedienung gewährleistet wird.
Some cookies enable us to offer users the services and functions that most closely match the requirements of the users, and to adapt our service for them in such a way that they are assured easy and quick handling.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise verarbeiten wir Ihre personenbezogenen Daten automatisch, um Ihnen Informationen zu Diensten und Produkten zu bieten, die am ehesten Ihren Interessen entsprechen.
We may use automated processing with your personal data to allow us to provide you with service and product information that is most suited for your interests.
ParaCrawl v7.1

Andere Cookies ermöglichen es uns, den Nutzern die Dienste und Funktionen anzubieten, die ihren Bedürfnissen am ehesten entsprechen, und unseren Service für sie so anzupassen, dass eine einfache und schnelle Bedienung gewährleistet ist.
Some cookies allow us to provide the user with services and functions that best suit their needs, and to tailor our service to them to ensure easy and fast operation of the website.
ParaCrawl v7.1