Übersetzung für "Alte rechtslage" in Englisch

Obwohl die alte Rechtslage kein Vertrauen der Bürger begründete, in Blick auf insoweit vorhersehbare Rechtsfolgen Dispositionen zu treffen, soll der Gesetzgeber an einer Klärung dennoch durch das - aus dem Vertrauensschutz hergeleitete - Rückwirkungsverbot gehindert sein.
Although, on the basis of the former legal situation, the citizens could not have confidence in the legal situation in that this would induce them to make arrangements in respect of insofar foreseeable legal consequences, the legislature shall nonetheless be barred from providing a clarification under the prohibition of retroactivity derived from the protection of legitimate expectations.
ParaCrawl v7.1

Es liege nahe, dass Art. 603 Abs. 4 CPP 1988 auf ihn anwendbar sei, weil nach einer Entscheidung der italienischen Corte di Cassazione vom 17. Juli 2014 (No. 36848) auf Abwesenheitsverfahren, die vor Inkrafttreten des Gesetzes vom 28. April 2014 durchgeführt worden seien, die alte Rechtslage Anwendung finde.
He claimed that it should have been obvious to the court that Art. 603 sec. 4 CPP 1988 applied to him, because, according to a decision by the Italian Corte di Cassazione of 17 July 2014 (No. 36848), the previous legal situation applied to trials that were conducted in absence of the accused before the Act of 28 April 2014 entered into force.
ParaCrawl v7.1

Dass im vorliegenden Fall tatsächlich die alte Rechtslage gelten könnte, erscheint auch deshalb nicht fernliegend, weil die Generalstaatsanwaltschaft Florenz in ihrem Schreiben vom 7. Oktober 2014 den Wortlaut des Art.
It is also not improbable that the old legal situation could in fact be applicable to the present case, because in his letter of 7 October 2014, the Florence Public Prosecutor General sent the text of Art.
ParaCrawl v7.1

Zur Begründung hat er auch auf eine Entscheidung („Sentenza“) der italienischen Corte di Cassazione vom 17. Juli 2014 verwiesen, wonach für Rechtsmittel gegen Verurteilungen in Abwesenheit, die vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 28. April 2014 ergangen seien, die alte Rechtslage gelte.
To support this he also referred to a decision (“Sentenza ”) of the Italian Corte di Cassazione of 17 July 2014 pursuant to which the old legal situation applied to appeals of convictions in absence of the person concerned rendered prior to the entry into force of the Act of 28 April 2014.
ParaCrawl v7.1

Dies waren die nach alter Rechtslage wegen Überschreitens der Jahresarbeitsentgeltgrenze versicherungsfreien Arbeitnehmer, welche bereits privat versichert waren oder im Hinblick auf ein privates Krankenversicherungsverhältnis ihre Mitgliedschaft in der gesetzlichen Krankenversicherung schon gekündigt hatten, und deren Versicherungsverhältnis im ersten Fall ohne eine Übergangsregelung ex lege aufgelöst worden wäre.
These were the employees who under the former law were not subject to compulsory insurance because their earnings exceeded the annual earnings limit, who were already privately insured or who had already given notice to terminate their statutory health insurance, with a view to taking out a private insurance policy, and whose insurance relationship would have been dissolved by operation of law in the former case without a transitional arrangement.
ParaCrawl v7.1

Nachdem das Landgericht Berlin im September 2015 ein unter der alten Rechtslage laufendes Zivilverfahren ausgesetzt und den Europäischen Gerichtshof (EuGH) um eine Vorabentscheidung über die Anwendbarkeit der zivilrechtlichen Billigkeitskontrolle ersucht hatte, hat der EuGH mit Urteil vom 9. November 2017 entschieden, dass eine Billigkeitskontrolle von Wegeentgelten durch Zivilgerichte gemäß § 315 BGB unvereinbar mit dem europäischen Eisenbahnrecht ist.
In September 2015, Berlin Regional Court suspended civil proceedings based on the previous legal situation and asked the European Court of Justice (ECJ) for a preliminary ruling on the applicability of fairness reviews under civil law. On November 9, 2017 the ECJ ruled that fairness reviews of infrastructure charges by civil courts in accordance with Section 315 BGB are incompatible with European railway law.
ParaCrawl v7.1

Hält das Bundesverfassungsgericht - wie hier - die Rückwirkung für verfassungswidrig, ist es weiterhin der Fachgerichtsbarkeit aufgegeben, den Inhalt der alten Rechtslage durch Auslegung zu klären.
If the Federal Constitutional Court – as in the present case – considers the retroactivity unconstitutional, it remains within the competence of the regular courts to clarify the content of the former legal situation by means of interpretation.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund hält der Senat die Fortgeltung der alten Rechtslage für weitere fünf Jahre geboten aber auch ausreichend, um im Falle einer Neuregelung die dadurch geschaffenen Bewertungsbestimmungen umzusetzen und so während dieser Zeit die ansonsten drohenden gravierenden Haushaltsprobleme zu vermeiden.
Accordingly, the Senate deems it necessary that the old legal situation continue to apply for another five years, but it also deems this period sufficient to implement the valuation rules established by new provisions and thus to avoid the budgetary problems that might otherwise occur during this time.
ParaCrawl v7.1

Hält das Bundesverfassungsgericht - wie hier - eine rückwirkende gesetzliche "Klarstellung" für verfassungswidrig und nichtig, haben die Fachgerichte die hiervon betroffenen Streitfälle nach der alten Rechtslage durch Auslegung zu entscheiden.
If, as in the instant case, the Federal Constitutional Court holds that a retroactive legislative “clarification” is unconstitutional and void, the regular courts must decide the disputes affected by this decision through an interpretation in accordance with the old status of the law.
ParaCrawl v7.1

Er ist auch selbst, gegenwärtig und unmittelbar betroffen, da er seit dem 1. November 2007 mit einem Gehalt oberhalb der Jahresarbeitsentgeltgrenze beschäftigt ist und in dieser Beschäftigung nunmehr der Krankenversicherungspflicht unterliegt, während er nach alter Rechtslage in seiner privaten Krankenversicherung bleiben könnte.
He himself is also presently and directly affected, since he has been employed since 1 November 2007 with a salary above the annual earnings limit and in this employment is now subject to compulsory health insurance, whereas under the old law he could have remained in his private insurance undertaking.
ParaCrawl v7.1