Übersetzung für "Als wahr erweisen" in Englisch
Ich
hoffe,
dass
sich
das
als
wahr
erweisen
wird.
I
hope
that
that
turns
out
to
be
true.
TED2020 v1
Und
wenn
sich
dann
deine
Verdächtigungen
als
wahr
erweisen,
sage
nicht:
And
then
when
your
suspicions
are
proven
true...
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Mittelhochdeutschen:
sich
als
wahr
oder
richtig
erweisen.
From
Middle
High
German
meaning
to
turn
out
to
be
true,
right,
correct.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
diese
Behauptungen
als
wahr
erweisen,
dann...
If
these
allegations
prove
to
be
true,
then…
ParaCrawl v7.1
Unglücklicherweise
mag
sich
das
für
das
Amerikanische
Imperium
als
wahr
erweisen.
UNFORTUNATELY,
THE
LONG
RUN
MIGHT
TURN
OUT
THAT
WAY
FOR
THE
AMERICAN
EMPIRE.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
sehr,
daß
sich
die
letzten
Informationen
über
einen
Waffenstillstand
als
wahr
erweisen
werden.
I
very
much
hope
that
the
recent
news
of
a
cease-fire
proves
to
be
true.
Europarl v8
Sollte
sich
dies
als
wahr
erweisen,
wird
der
Anteil
des
Kapitals
am
Gesamteinkommen
steigen.
If
that
is
true,
the
aggregate
share
of
capital
is
bound
to
increase.
News-Commentary v14
Wenn
sich
einige
dieser
Anschuldigungen
als
wahr
erweisen,
würde
es
wahrscheinlich
ein
Amtsenthebungsverfahren
auslösen.
If
any
of
these
allegations
prove
true,
it
would
likely
trigger
impeachment
proceedings.
OpenSubtitles v2018
Hier
wird
sich
das
Sprichwort
als
wahr
erweisen:
Ein
gut
Gewissen
ist
ein
sanftes
Ruhekissen.
Here
the
saying
will
prove
to
be
true:
A
good
conscience
is
a
soft
pillow.
ParaCrawl v7.1
Bedenklich
wird
es
vor
allem
dann,
wenn
sich
gegen
die
UNO-Mission
erhobene
Vorwürfe
als
wahr
erweisen.
It
is
particularly
disturbing
when
accusations
made
against
the
UN
mission
turn
out
to
be
true.
Europarl v8
Und
wir
sollten
nicht
erstaunt
sein,
wenn
sich
die
Worte
von
Bush
senior
als
wahr
erweisen,
wonach
die
Vereinigten
Staaten
im
Interesse
der
nationalen
Sicherheit
terroristische
Gruppierungen
nicht
nur
fördern,
sondern
auch
selbst
erschaffen.
Nor
should
we
be
surprised
if
the
words
of
Bush
senior
come
true.
He
said
that,
if
it
is
in
the
interests
of
the
United
States,
they
will
support
and
create
terrorist
organisations.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
würde
Sie
bitten,
in
Erfahrung
zu
bringen,
was
an
dieser
Situation
wahr
ist,
und,
sollte
sie
sich
als
wahr
erweisen,
dass
Sie
einen
Protest
dieses
Parlaments
übermitteln.
I
would
ask
you,
Madam
President,
to
attempt
to
get
to
the
bottom
of
this
matter,
and
should
this
information
prove
to
be
true,
to
convey
the
objection
of
this
Parliament.
Europarl v8
Es
ist
vielleicht
das
erste
Mal
in
der
84jährigen
Geschichte
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands,
dass
wir
keine
Genugtuung
äußern
können,
wenn
sich
unsere
Vorhersagen
als
wahr
erweisen.
It
may
well
be
the
first
time
in
the
84-year
history
of
the
Communist
Party
of
Greece
that
we
are
unable
to
express
satisfaction
at
the
fact
that
our
predictions
have
come
true.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
darin
einig,
dass
es
verheerend
für
den
Ruf
und
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
wäre,
wenn
sich
diese
Behauptungen
als
wahr
erweisen
würden.
We
all
agree
that
it
would
be
devastating
to
the
EU’s
reputation
and
credibility
if
those
allegations
were
found
to
be
true.
Europarl v8
Ich
habe
in
der
Zwischenzeit
auch
eine
schriftliche
Antwort
des
slowakischen
Premierministers
erhalten,
in
der
er
mir
versichert,
dass
es
keine
solche
staatliche
Praxis
in
der
Slowakischen
Republik
gibt
und
dass
den
Vorwürfen
mit
aller
Genauigkeit
nachgegangen
wird
und
man
für
den
Fall,
dass
sie
sich
als
wahr
erweisen
sollten,
mit
aller
Strenge
des
Gesetzes
dagegen
vorgehen
wird.
In
the
meantime
I
have
also
received
a
written
reply
from
the
Slovak
Prime
Minister
in
which
he
assures
me
that
there
is
no
state-sponsored
practice
of
this
kind
in
the
Slovak
Republic,
that
the
accusations
are
the
subject
of
a
meticulous
investigation
and
that
should
they
prove
to
be
true
the
full
force
of
the
law
will
be
brought
to
bear
in
taking
action
against
the
perpetrators.
Europarl v8
Infolgedessen
droht
ein
Bürgerkrieg,
der
noch
an
Brisanz
gewinnt,
wenn
die
Gerüchte
einer
angeblichen
schweren
Erkrankung
von
Präsident
Karimow
sich
als
wahr
erweisen.
Hence
the
threat
of
a
civil
war
that
would
be
even
more
explosive
if
reports
of
President
Karimov
being
seriously
ill
were
to
turn
out
to
be
true.
Europarl v8
Wir
können
den
Einsatz
von
Phosphorbomben
durch
die
Amerikaner
in
Falludscha
–
wenn
sich
die
Meldungen
als
wahr
erweisen
sollten
–
nicht
einfach
so
abtun.
We
cannot
just
dismiss
the
use
of
white
phosphorous
bombs
by
the
Americans
in
Falluja
–
if
the
information
turns
out
to
be
true.
Europarl v8
Wenn
die
im
Umlauf
befindlichen
Informationen
sich
als
wahr
erweisen,
bedeutet
dies,
dass
schwere
Verbrechen
auf
dem
Gebiet
der
Union
begangen
worden
sind.
If
the
information
we
are
hearing
is
true,
that
means
that
serious
crimes
have
been
committed
on
EU
territory.
Europarl v8
Er
sagte
mir,
falls
es
sich
als
wahr
erweisen
würde,
solle
ich
hierherfahren
und
was
holen.
He
told
me
if
it
turned
out
to
be
true,
I
had
to
come
here
and
get
something.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
fordert
die
Regierung
Simbabwes
nachdrücklich
dazu
auf,
unter
Beweis
zu
stellen,
daß
sie
zu
den
für
die
Menschenrechte
geltenden
internationalen
Maßstäben
steht,
und
fordert
sie
ferner
auf,
diesen
Behauptungen
unverzüglich
nachzugehen
und
-
falls
sie
sich
als
wahr
erweisen
-
die
Täter
vor
Gericht
zu
stellen.
The
European
Union
urges
the
Government
of
Zimbabwe
to
demonstrate
its
commitment
to
international
standards
on
human
rights;
without
delay
to
investigate
these
claims;
and,
if
true,
to
bring
the
perpetrators
to
justice.
TildeMODEL v2018
Ob
sich
die
jüngsten
Gerüchte
über
bilaterale
Gespräche
zwischen
den
USA
und
dem
Iran
als
wahr
erweisen
oder
nicht:
Solche
Initiativen
sollten
willkommen
geheißen
werden.
Whether
or
not
recent
rumors
of
bilateral
US-Iran
talks
prove
true,
such
initiatives
should
be
welcomed.
News-Commentary v14