Übersetzung für "Als beispiel vorangehen" in Englisch

Die Europäische Union muss als Beispiel vorangehen.
Europe should lead the way in this respect.
Europarl v8

Wir glauben, dass beides eng zusammenhängt und möchten selbst als Beispiel vorangehen.
We believe that both are closely related and we want to set a good example.
CCAligned v1

Wir als G7-Staaten müssen als Beispiel vorangehen.
We as G7 countries need to take the lead.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Demokratie und Menschenrechte weltweit verbreiten möchten, könnten wir dies wirksamer und einfacher tun, indem wir als gutes Beispiel vorangehen.
If we wish to spread democracy and human rights worldwide, we would do so more effectively and more cheaply by setting a good example.
Europarl v8

Man wollte als Beispiel vorangehen, sich nicht nur multilateralen Arrangements und Organisationen anschließen, sondern auch selbst einen Beitrag leisten.
It wanted to be exemplary, not just joining multilateral regimes and organizations, but also making its own contribution.
News-Commentary v14

Im Kampf gegen den Terrorismus muss die Europäische Union mehr noch als in anderen Bereichen als Beispiel vorangehen.
More so than in other areas, the European Union has to set an example in the fight against terrorism.
TildeMODEL v2018

Der öffentliche Sektor sollte als Beispiel vorangehen, und zwar sowohl bei der Investition in neue Anwendungen als auch bei der Einbindung von IKT in interne und externe Vorgänge.
The public sector should lead by example by both investing in new applications and integrating the use of ICT in internal and external operations.
TildeMODEL v2018

In einer Zeit, in der von der EuropäischenUnion in zuneh-mendemMaße erwartet wird, dass sie Rechenschaft gibt für dieMenschenrechtssituation innerhalb ihrer Grenzen, muss sie als leuchtendes Beispiel vorangehen.
At a timewhen the EuropeanUnion is increasingly expected to answer for the situation of human rights within its frontiers, it must be exemplary.
EUbookshop v2

Der Vorstand sollte dasselbe Niveau der Rechenschaftspflicht einhalten, das von den OTW-Komitees erwartet wird – er sollte als gutes Beispiel vorangehen, und nicht hinterherhinken.
The Board should abide by the same level of accountability that is expected of OTW committees—it should lead by example, not lag years behind.
ParaCrawl v7.1

Deutschland sollte deshalb als gutes Beispiel vorangehen, um für ein weiteres Zusammenwachsen zu werben", so Aart De Geus, Vorstandsvorsitzender der Bertelsmann Stiftung.
The winners of globalization should therefore set a good example in order to promote the further integration of national economies," said Aart De Geus.
ParaCrawl v7.1

Wenn gewichtige Kunden wie Carrefour als Beispiel vorangehen, so hat dies eine Sogwirkung auf die gesamte Molkereiindustrie, und neue Verpackungsalternativen werden zum Zuge kommen", sagt Alain Piattier, Verkaufsleiter von Stora Enso Frankreich.
The example provided by major end customers such as Carrefour will encourage the entire dairy industry to source new packaging applications," says Sales Director Alain Piattier of Stora Enso France.
ParaCrawl v7.1

Dabei sind es die beiden Länder, die als positives Beispiel vorangehen sollten und der europäischen Integration einen positiven Stimulus geben sollten.
Yet they are the two countries who should move ahead as positive examples and give stimulus to European integration.
ParaCrawl v7.1

Dort wird erklärt, dass Deutschland als positives Beispiel vorangehen und sich für "globales Gemeinwohl" sowie eine internationale Ordnung einsetzen müsse, "in der die Vereinten Nationen im Mittelpunkt stehen".
The document explains that Germany should lead by setting a good example and support "the global common good" and an international order "in which the United Nations take centre stage."
ParaCrawl v7.1

Ich wollte mit dieser Probe allen als ewiges Beispiel vorangehen und ihnen begreiflich machen, dass derjenige, der Mein Kind werden will, es nur durch Besiegung der mächtigen schlechten Einflüsse werden kann.
With this test I wanted to set an eternal example to all and make it clear to them that they could become My children only by conquering the mighty evil influences.
ParaCrawl v7.1

In den internationalen Beziehungen kann nichts von Dauer entstehen ohne Dialog und ohne die Achtung vor dem Anderen, ohne den Anspruch und das Festhalten an Grundsätzen, und das gilt erst recht für die Demokratien, die als Beispiel vorangehen müßen.
Nothing lasting in international relations can be built therefore without dialogue and without respect for the other, without exigency and abiding by principles, especially for the democracies that must set the example.
ParaCrawl v7.1

Haubner bekräftigte ihre drei Schwerpunkte für das informelle Treffen: Die Bekämpfung von Armut und die Förderung der Erwerbstätigkeit auch für benachteiligte Gruppen, dann die langfristige Sicherung der Altersvorsorge, wobei hier Österreich als "gutes Beispiel" vorangehen könne und drittens der Pflegebereich.
Haubner stressed her three priorities for the informal meeting: combating poverty and promoting employment also for disadvantaged groups, securing the retirement pension system in the long-term, an area in which Austria could "set an example" and the care sector.
ParaCrawl v7.1