Übersetzung für "Aller ehren wert" in Englisch

Mit der Erweiterung verschieben wir nun diese Wohlstands- und Demokratiegrenze weiter nach Osten, so dass sich in einer neuen Nachbarschaft wiederum die Frage stellt, wie wir mit diesen Nachbarn leben, und dass sich die Kommission darüber den Kopf zerbricht, ist aller Ehren wert.
With enlargement, we are pushing the boundary of prosperity and democracy further eastwards, so that the question once again arises, this time in the case of our new neighbours, of how we can live alongside them, and the Commission is to be congratulated on the way it has racked its brains to find solutions.
Europarl v8

Bis heute hat sich der Inländer Rum von Stroh als Spirituosen-Spezialität, die ihren festen Platz in Küchen und Wohnstuben, Gasthäusern und Bars in vielen Ländern dieser Erde, gehalten und das ist aller Ehren wert.
To this day, the native rum of Stroh has been held as a spirits specialty, which is their permanent place in kitchens and dormitories, inns and bars in many countries round the world, and that is worthy of all honour.
ParaCrawl v7.1

Beide Deutschen taktierten fehlerlos – und außer Bodo TÃ1?4mmler lief auch Harald Norpoth famos und belegte den undankbaren vierten Platz, der aber aller Ehren wert war.
Both Germans demonstrated great tactics. In addition to Bodo TÃ1?4mmler, Harald Norpoth also had an excellent race, bringing in the thankless, but nonetheless worthy, fourth place.
ParaCrawl v7.1

Das grundsätzliche Prinzip ist ja auch aller Ehren wert, wenn man bedenkt, dass man über regionale Grenzen hinweg Freundschaften schließen und sich zu diversen Themen austauschen kann.
The basic principle is indeed worthy of all honor, considering that you can make new friends across regional borders and exchange ideas on various topics.
ParaCrawl v7.1

Nun sollen die sportlichen Leistungen der Triathlon- und Ironmanfinisher in keiner Weise geschmälert werden und sind aller Ehren wert.
In no way should the sporting achievements of triathlon and Ironman finishers be belittled and they deserve every respect.
ParaCrawl v7.1

Beide Deutschen taktierten fehlerlos – und außer Bodo Tümmler lief auch Harald Norpoth famos und belegte den undankbaren vierten Platz, der aber aller Ehren wert war.
Both Germans demonstrated great tactics. In addition to Bodo Tümmler, Harald Norpoth also had an excellent race, bringing in the thankless, but nonetheless worthy, fourth place.
ParaCrawl v7.1

Dass Lee diese Frage und diese Unterscheidung überhaupt in die Diskussion eingeführt hat, ist bereits aller Ehren wert.
It honours Lee that he introduces this question and this distinction into the discussion.
ParaCrawl v7.1

Wohlhabende Menschen, die wie Leonardo DiCaprio in der Lage und willens sind, die finanziellen Möglichkeiten des Artenschutzes zu verbessern, sind aller Ehren wert.
We agree on the fact that wealthy people like Leonardo DiCaprio, who are not only able but as well willing to improve the financial ability of wildlife conservation, are to be esteemed.
ParaCrawl v7.1

Ich erwähne dies alles nur, um festzustellen, daß Ihre Auffassung, Herr Präsident Roosevelt, sicher aller Ehren wert ist, allein in der Geschichte weder Ihres eigenen Landes noch in der der übrigen Welt eine Bestätigung findet.
1. recite all this is only in order to show that your view, Mr. Roosevelt, although undoubtedly deserving of all respect, is not confirmed by the history either of your own country or of the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Die Knechte, so unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf daß nicht der Name Gottes und die Lehre verlästert werde.
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
bible-uedin v1

Die Knechte, so unter dem Joch sind, sollen ihre Herren aller Ehre wert halten, auf daà nicht der Name Gottes und die Lehre verlästert werde.
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
ParaCrawl v7.1