Übersetzung für "Ablauf der laufzeit" in Englisch

Der Vertrag endet mit Ablauf der vereinbarten Laufzeit für die jeweilige Leistung.
The contract ends with expiration of the agreed period for the particular service.
ParaCrawl v7.1

Die Kündigungsfrist beträgt mindestens 30 Tage, jeweils per Ablauf der bezahlten Laufzeit.
The notice period is at least 30 days, in each case at the end of the paid term.
CCAligned v1

Wie kann ich Monitoring-Registrierungen vor Ablauf der 12-monatigen Laufzeit deaktivieren?
How can I de-activate Monitoring prior to the completion of the 12 months registration period?
CCAligned v1

Mit Ablauf der vereinbarten Laufzeit verfällt der Feste Vorschuss.
The fixed advance expires at the end of the agreed term.
ParaCrawl v7.1

Vermieter kann einen Mietvertrag bei Ablauf der Laufzeit des Leasing beenden.
Landlord can terminate a lease at the expiration of the term of the lease.
ParaCrawl v7.1

Das Abo endet nach Ablauf der gewählten Laufzeit ganz automatisch.
The subscription ends automatically after expiry of the chosen subscription period.
ParaCrawl v7.1

Was passiert nach Ablauf der Laufzeit mit der Anzeige?
What happens with the adverts after the runtime has ended?
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Laufzeit (ExpressVPN funktioniert nicht mehr)
After the expiry date (ExpressVPN no longer works)
ParaCrawl v7.1

Die Optionsrechte verfallen nach Ablauf der Laufzeit entschädigungslos.
The stock options expire without compensation at the end of the term.
ParaCrawl v7.1

Ihre Schuld nach Ablauf der Laufzeit des Kredits beträgt [Kreditbetrag nach Endfälligkeit].
You will still owe [insert amount of loan on an interest-only basis] at the end of the mortgage term.
DGT v2019

Bitte beachten Sie, dass der dieser Gutschein nach Ablauf der Laufzeit nicht mehr einlösbar ist.
Please note that this coupon at the end of the term is no longer redeemable.
CCAligned v1

Nach Ablauf der begrenzten Laufzeit übernehmen wir keine Garantie für die Richtigkeit der Ergebnisse!
We do not guarantee the accuracy of results beyond expiration date!
ParaCrawl v7.1

Beim Leasingmodell sei zudem nach Ablauf der Laufzeit die Übernahme der Anlage für den Restwert möglich.
The company says that once the leasing term expires, the system can be acquired for the residual value of the loan.
ParaCrawl v7.1

Der zwischen morefire und dem Vertragspartner geschlossene Vertrag endet mit Ablauf der vereinbarten Laufzeit.
The contract concluded between morefire and the contractual partner ends with the expiration of the agreed term.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie einen Gutschein einlösen, müssen Sie nach Ablauf der Laufzeit keine Kündigung aussprechen.
Once you redeem a voucher, you don’t need to actively cancel it when the term expires.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch vor Ablauf der verlängerten Laufzeit ein Beschluss über die Erneuerung getroffen wurde, sollte die vorliegende Verordnung ab dem 1. April 2016 gelten.
However, given that a decision on renewal has been taken ahead of the extended expiry date, this Regulation should apply from 1 April 2016.
DGT v2019

Die Wahrscheinlichkeit, dass eine Fluggesellschaft eine Strecke nach Ablauf der Laufzeit, zu der sie sich im Vertrag über Flughafendienstleistungen verpflichtet hat, weiter betreiben möchte, ist nun aber für einen Flughafenbetreiber kaum kalkulierbar.
Moreover, it also seems that the signature of all the airport services agreements was dependent upon the signature of the marketing services agreements.
DGT v2019

Folglich sollten ELTIF grundsätzlich so strukturiert sein, dass sie vor Ablauf der Laufzeit des ELTIF keine regelmäßigen Rücknahmen anbieten.
While individual investors may be interested in investing in an ELTIF, the illiquid nature of most investments in long-term projects precludes an ELTIF from offering regular redemptions to its investors.
DGT v2019

Da jedoch vor Ablauf der verlängerten Laufzeit ein Beschluss über die Erneuerung getroffen wurde, sollte die vorliegende Verordnung ab dem 1. November 2016 gelten.
However, given that a decision on renewal has been taken ahead of the extended expiry date, this Regulation should apply from 1 November 2016.
DGT v2019

Da die Kommission derzeit noch nicht in der Lage ist, eine echte Bilanz über die Umsetzung des Programms "Marco Polo I" zu ziehen, kann aufgrund dieser vorausschauenden Vorgangsweise - wie vom Ausschuss bereits in seiner Stel­lungnahme CES 842/2002 gefordert - ein "Verwaltungsausschuss mit dem konti­nuierlichen Follow-up der geförderten Aktionen [beauftragt werden], damit nach Ablauf der halben Laufzeit des Programms "Marco Polo" die zweckmäßigen Anpassungen vor­genommen werden können".
Today, therefore, the Commission is not presenting an approach that is significantly different to the implementation of Marco Polo I. Acting in advance in this way will mean that it is possible to give “a management committee [that should be given] the task of monitoring actions on an on-going basis with a view to making the necessary mid-term adjustments to the Marco Polo programme", as the Committee called for in its Opinion 842/2002.
TildeMODEL v2018

Da die Kommission derzeit noch nicht in der Lage ist, eine echte Bilanz über die Umsetzung des Programms "Marco Polo I" zu ziehen, kann aufgrund dieser vorausschauenden Vorgehensweise - wie vom Aus­schuss bereits in seiner Stel­lungnahme CES 842/2002 gefordert - ein "Verwaltungs­ausschuss mit dem konti­nuierlichen Follow-up der geförderten Aktionen [beauftragt werden], damit nach Ablauf der halben Laufzeit des Programms "Marco Polo" die zweckmäßigen Anpas­sungen vorgenommen werden können".
Today, therefore, the Commission is not presenting an approach that is significantly different to the implementation of Marco Polo I. Acting in advance in this way will mean that it is possible to give “a management committee [that should be given] the task of monitoring actions on an on-going basis with a view to making the necessary mid-term adjustments to the Marco Polo programme", as the Committee called for in its Opinion 842/2002.
TildeMODEL v2018

Da die Kommission derzeit noch nicht in der Lage ist, eine echte Bilanz über die Umsetzung des Programms "Marco Polo I" zu ziehen, kann aufgrund dieser vorausschauenden Vorgehensweise - wie vom Aus­schuss bereits in seiner Stel­lungnahme CES 842/2002 gefordert - ein "Verwaltungs­ausschuss mit dem konti­nuierlichen Follow-up der geförderten Aktionen [beauftragt werden], damit nach Ablauf der halben Laufzeit des Programms "Marco Polo" die zweckmäßigen Anpas­sun­gen vorgenommen werden können".
Today, therefore, the Commission is not presenting an approach that is significantly different to the implementation of Marco Polo I. Acting in advance in this way will mean that it is possible to give “a management committee [that should be given] the task of monitoring actions on an on-going basis with a view to making the necessary mid-term adjustments to the Marco Polo programme", as the Committee called for in its Opinion 842/2002.
TildeMODEL v2018

Deutschland zufolge könnten ProSiebenSat.1 und RTL im Rahmen des Zuweisungsverfahrens für die Rundfunklizenzen und der vorrangigen Berücksichtigung von Teilnehmern der analogen Plattform als Ausgleich für eine Rückgabe ihrer analogen Lizenzen vor Ablauf der eigentlichen Laufzeit ganze Multiplexe zugewiesen werden.
As the German authorities have indicated, ProSiebenSat.1 and RTL have had the possibility to receive entire multiplexes in the procedure for the allocation of the broadcasting licences in view of the priority treatment granted to broadcasters present in the analogue platform, and as a compensation for the return of their respective analogue licences before the expiry date.
DGT v2019

Das Zertifikat gilt ab Ablauf der gesetzlichen Laufzeit des Grundpatents für eine Dauer, die dem Zeitraum zwischen der Einreichung der Anmeldung für das Grundpatent und dem Zeitpunkt der ersten Genehmigung für das Inverkehrbringen in der Gemeinschaft entspricht, abzüglich eines Zeitraums von fünf Jahren.
The certificate shall take effect at the end of the lawful term of the basic patent for a period equal to the period which elapsed between the date on which the application for a basic patent was lodged and the date of the first authorisation to place the product on the market in the Community, reduced by a period of five years.
DGT v2019

Ebenso sollte klargestellt werden, dass zwar auf einer Rahmenvereinbarung beruhende Aufträge vor Ablauf der Laufzeit der Rahmenvereinbarung selbst zu vergeben sind, die Laufzeit der einzelnen auf einer Rahmenvereinbarung beruhenden Aufträge jedoch nicht der Laufzeit jener Rahmenvereinbarung entsprechen muss, sondern gegebenenfalls kürzer oder länger sein kann.
It should also be clarified that, while contracts based on a framework agreement are to be awarded before the end of the term of the framework agreement itself, the duration of the individual contracts based on a framework agreement does not need to coincide with the duration of that framework agreement, but might, as appropriate, be shorter or longer.
DGT v2019

Die Ergänzung, die Änderung 22 des Parlaments entspricht, sieht vor, daß die Verlängerung des Gebrauchsmusters nach Ablauf der ersten Laufzeit von 6 Jahren nicht gewährt wird, wenn für die betreffende Erfindung kein Antrag auf Erstellung eines Recherchenberichts gestellt wurde.
The addition, which corresponds to Parliament's Amendment 22, stipulates that renewal of a utility model, on expiry of the first period of six months, shall not be granted unless a request for a search report has been made in respect of the invention concerned.
TildeMODEL v2018