Übersetzung für "Abgewartet werden" in Englisch
Es
muss
noch
abgewartet
werden,
bevor
sich
das
Parlament
festlegen
kann.
We
will
have
to
wait
before
we
can
establish
what
Parliament'
s
opinion
is.
Europarl v8
Nun
muss
der
weitere
Gang
der
Ereignisse
abgewartet
werden.
We
must
now
wait
for
the
next
developments.
Europarl v8
Deshalb
sollte
vor
Festlegung
spezifischer
Gemeinschaftsregeln
das
Ergebnis
dieser
internationalen
Verhandlungen
abgewartet
werden.
Therefore,
it
appears
more
appropriate
to
await
the
outcome
of
these
international
negotiations,
before
establishing
specific
rules
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Die
Stellungnahme
des
EP
und
der
überarbeitete
Kommissionsvorschlag
müssen
abgewartet
werden.
We
need
to
await
the
EP’s
opinion
and
the
Commission’s
revised
proposal.
TildeMODEL v2018
Erst
muss
der
Ausgang
des
Konsultationsverfahrens
abgewartet
werden.
We
have
to
await
the
outcome
of
the
consultation.
TildeMODEL v2018
Allerdings
müssen
die
tatsächlichen
Auswirkungen
in
den
nächsten
Wochen
abgewartet
werden.
However,
we
shall
have
to
wait
and
see
what
the
actual
effects
are
in
the
next
few
weeks.
TildeMODEL v2018
Was
die
beiden
letztgenannten
Punkte
angeht,
müssen
die
Umsetzungsmaßnahmen
abgewartet
werden.
It
remains
to
be
seen
how
the
last
two
will
be
achieved
in
practice.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
sollte
hierzu
die
Harmonisierung
des
allgemeinen
Urheberrechts
abgewartet
werden.
In
the
opinion
of
the
Committee
this
is
something
which
should
await
the
harmonization
of
the
general
law
of
copyright.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet,
dass
weitere
Ergebnisse
nach
Anwendung
dieses
Arzneimittels
abgewartet
werden.
This
means
that
further
evidence
on
this
medicinal
product
is
awaited.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Fachgruppe
sollte
hierzu
die
Harmonisierung
des
allgemeinen
Urheberrechts
abgewartet
werden.
In
the
opinion
of
the
Section
this
is
something
which
should
await
the
harmonization
of
the
general
law
of
copyright.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
ent
sprechender
Grossversuche
müssen
erst
abgewartet
werden.
We
must
first
await
the
results
of
the
relevant
large
scale
trials.
EUbookshop v2
Es
muß
jedoch
abgewartet
werden,
ob
diese
Werte
beibehalten
werden
können.
It
nevertheless
remains
to
be
seen
whether
or
not
these
figures
will
be
maintained.
EUbookshop v2
Es
wurde
geantwortet
daß
die
Volksabstimmung
Ende
des
Monats
abgewartet
werden
sollte.
The
answer
I
received
was
that
it
would
wait
and
see
what
the
referendum
at
the
end
of
the
month
brought.
EUbookshop v2
Allerdings
muss
die
Untersuchung
eines
neuen
Modells
abgewartet
werden.
We
shall,
however,
have
to
wait
until
studies
have
been
made
of
a
new
model,
EUbookshop v2
Vorerst
muss
aber
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
abgewartet
werden.
For
now,
one
must
await
the
implementation
of
the
measures.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
der
Obersten
Gerichte
muss
aber
noch
abgewartet
werden.
The
decision
by
the
Supreme
Courts
still
has
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Ein
Erstarren
des
gesamten
Gußstückes
muß
somit
nicht
abgewartet
werden.
It
is
thus
not
necessary
to
wait
for
solidification
of
the
entire
casting.
EuroPat v2
Vor
jedem
Trigger
des
folgenden
Laser-Moduls
muss
die
gewünschte
maximale
TOF
abgewartet
werden.
The
desired
maximum
TOF
has
to
be
waited
for
before
each
trigger
of
the
following
laser
module.
EuroPat v2
Nach
der
Spülung
sollte
eine
ausreichende
Zeit
bis
zur
nächsten
Messung
abgewartet
werden.
After
flushing
a
sufficient
period
of
time
should
be
allowed
to
pass
before
the
next
measurement
is
taken.
EuroPat v2
Es
muss
dabei
nicht
erst
der
Eingang
von
neuen
Sensorsignalen
abgewartet
werden.
It
is
not
necessary
to
wait,
in
this
context,
for
the
input
of
new
sensor
signals.
EuroPat v2
Zur
Absicherung
der
Funktionalität
müsste
die
vordefinierte
Zeit
abgewartet
werden.
In
order
to
safeguard
the
functionality,
the
predefined
time
needs
to
be
waited.
EuroPat v2
Zusamenfassend,
Sie
können
nicht
eine
Entschuldigung
für
Leads-upon
abgewartet
werden.
In-short,
you
cannot
have
an
excuse
for
leads
to
be
waited-upon.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
muss
allerdings
der
Verlauf
weiterer
Untersuchungen
und
auch
Studien
abgewartet
werden.
Regarding
this
however,
one
has
to
await
the
course
of
further
investigations
and
also
studies.
ParaCrawl v7.1
Eine
vollständige
Untersuchung
der
mechanischen
Probleme
an
der
Honda
CBR1000RR
sollte
abgewartet
werden.
A
full
investigation
of
the
mechanical
problems
on
the
Honda
CBR1000RR
should
be
awaited.
ParaCrawl v7.1