Übersetzung für "Abgewartet werden" in Englisch

Es muss noch abgewartet werden, bevor sich das Parlament festlegen kann.
We will have to wait before we can establish what Parliament' s opinion is.
Europarl v8

Nun muss der weitere Gang der Ereignisse abgewartet werden.
We must now wait for the next developments.
Europarl v8

Deshalb sollte vor Festlegung spezifischer Gemeinschaftsregeln das Ergebnis dieser internationalen Verhandlungen abgewartet werden.
Therefore, it appears more appropriate to await the outcome of these international negotiations, before establishing specific rules at Community level.
TildeMODEL v2018

Die Stellungnahme des EP und der überarbeitete Kommissionsvorschlag müssen abgewartet werden.
We need to await the EP’s opinion and the Commission’s revised proposal.
TildeMODEL v2018

Erst muss der Ausgang des Konsultationsverfahrens abgewartet werden.
We have to await the outcome of the consultation.
TildeMODEL v2018

Allerdings müssen die tatsächlichen Auswirkungen in den nächsten Wochen abgewartet werden.
However, we shall have to wait and see what the actual effects are in the next few weeks.
TildeMODEL v2018

Was die beiden letztgenannten Punkte angeht, müssen die Umsetzungsmaßnahmen abgewartet werden.
It remains to be seen how the last two will be achieved in practice.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des Ausschusses sollte hierzu die Harmonisierung des allgemeinen Urheberrechts abgewartet werden.
In the opinion of the Committee this is something which should await the harmonization of the general law of copyright.
TildeMODEL v2018

Das bedeutet, dass weitere Ergebnisse nach Anwendung dieses Arzneimittels abgewartet werden.
This means that further evidence on this medicinal product is awaited.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht der Fachgruppe sollte hierzu die Harmonisierung des allgemeinen Urheberrechts abgewartet werden.
In the opinion of the Section this is something which should await the harmonization of the general law of copyright.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse ent sprechender Grossversuche müssen erst abgewartet werden.
We must first await the re­sults of the relevant large scale trials.
EUbookshop v2

Es muß jedoch abgewartet werden, ob diese Werte beibehalten werden können.
It nevertheless remains to be seen whether or not these figures will be maintained.
EUbookshop v2

Es wurde geantwortet daß die Volksabstimmung Ende des Monats abgewartet werden sollte.
The answer I received was that it would wait and see what the referendum at the end of the month brought.
EUbookshop v2

Allerdings muss die Untersuchung eines neuen Modells abgewartet werden.
We shall, however, have to wait until studies have been made of a new model,
EUbookshop v2

Vorerst muss aber die Umsetzung der Maßnahmen abgewartet werden.
For now, one must await the implementation of the measures.
EUbookshop v2

Die Entscheidung der Obersten Gerichte muss aber noch abgewartet werden.
The decision by the Supreme Courts still has to be made.
ParaCrawl v7.1

Ein Erstarren des gesamten Gußstückes muß somit nicht abgewartet werden.
It is thus not necessary to wait for solidification of the entire casting.
EuroPat v2

Vor jedem Trigger des folgenden Laser-Moduls muss die gewünschte maximale TOF abgewartet werden.
The desired maximum TOF has to be waited for before each trigger of the following laser module.
EuroPat v2

Nach der Spülung sollte eine ausreichende Zeit bis zur nächsten Messung abgewartet werden.
After flushing a sufficient period of time should be allowed to pass before the next measurement is taken.
EuroPat v2

Es muss dabei nicht erst der Eingang von neuen Sensorsignalen abgewartet werden.
It is not necessary to wait, in this context, for the input of new sensor signals.
EuroPat v2

Zur Absicherung der Funktionalität müsste die vordefinierte Zeit abgewartet werden.
In order to safeguard the functionality, the predefined time needs to be waited.
EuroPat v2

Zusamenfassend, Sie können nicht eine Entschuldigung für Leads-upon abgewartet werden.
In-short, you cannot have an excuse for leads to be waited-upon.
ParaCrawl v7.1

Diesbezüglich muss allerdings der Verlauf weiterer Untersuchungen und auch Studien abgewartet werden.
Regarding this however, one has to await the course of further investigations and also studies.
ParaCrawl v7.1

Eine vollständige Untersuchung der mechanischen Probleme an der Honda CBR1000RR sollte abgewartet werden.
A full investigation of the mechanical problems on the Honda CBR1000RR should be awaited.
ParaCrawl v7.1