Übersetzung für "Abgesehen von einer ausnahme" in Englisch
Im
Großen
und
Ganzen
gibt
es
wahrscheinlich
nichts
zu
befürchten,
vielleicht
abgesehen
von
einer
Ausnahme.
On
the
whole
there
is
probably
nothing
to
worry
about,
although
perhaps
there
is
one
exception.
Europarl v8
Die
Ziele
des
ursprünglichen
Kommissionsvorschlags
wurden
abgesehen
von
einer
nachfolgend
erläuterten
Ausnahme
insgesamt
gewahrt.
The
objectives
of
the
Commission's
initial
proposal
have
generally
been
maintained,
except
for
one
which
is
mentioned
below.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
einer
Ausnahme
fünf
Jahre
früher,
bilden
diese
Arbeiten
seine
ersten
reifen
malerischen
Werke.
These
paintings
were,
with
one
exception
five
years
earlier,
his
first
mature
work
in
painting.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
zufrieden
bin
ich
festzustellen,
daß
es,
abgesehen
von
einer
Ausnahme,
dem
Änderungsantrag
7,
keinen
Änderungsantrag
gibt,
der
den
Inhalt
der
Absätze
23
bis
31
der
Entschließung
schwächt,
die
meine
Beschlüsse
aufgreifen.
I
am
also
very
pleased
to
find
that,
with
one
exception,
Amendment
No
7,
there
are
no
amendments
that
would
weaken
the
content
of
paragraphs
23
to
31
of
the
motion
for
a
resolution,
which
summarized
my
conclusions.
Europarl v8
Abgesehen
von
einer
rühmlichen
Ausnahme
war
ich
mit
meiner
Ansicht
alleine,
deshalb
schätze
ich,
dass
die
morgige
Abstimmung
keinerlei
Auswirkung
auf
das
Endresultat
haben
wird.
I
was
on
my
own
apart
from
one
notable
exception
so
I
appreciate
the
vote
tomorrow
will
not
make
any
difference
at
all
to
the
final
outcome.
Europarl v8
Abgesehen
von
einer
Ausnahme
handelt
es
sich
dabei
um
die
am
wenigsten
strenge
Regel,
nach
der
wir
also
morgen
Abend
hinter
verschlossenen
Türen
Einblick
in
die
Sache
nehmen
sollen.
With
one
exception,
that
is
the
least
strict
rule,
in
accordance
with
which
we
will
be
looking
at
the
matter
behind
closed
doors
tomorrow
evening.
Europarl v8
Der
Abschlussbericht,
den
uns
Präsident
Berlusconi
hier
eine
dreiviertel
Stunde
lang
präsentiert
hat
–
82
Punkte,
„abgesehen
von
einer
Ausnahme“,
was
die
Erfolgsbilanz
der
Regierungskonferenz
sein
soll
–
betrübt
uns
in
ihrer
Schwerfälligkeit
noch
zusätzlich.
The
final
report
that
Mr
Berlusconi
gave
here
for
three-quarters
of
an
hour
–
82
points
‘with
one
exception’,
which
must
be
the
success
of
the
IGC
–
is
a
clumsy
way
of
giving
us
an
extra
dose
of
misery.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1907/2006
zur
Registrierung,
Bewertung,
Zulassung
und
Beschränkung
chemischer
Stoffe
(REACH)1
befasst
sich
mit
der
Sicherheit
von
chemischen
Stoffen,
aber
–
abgesehen
von
einer
Ausnahme
–
nicht
mit
der
Sicherheit
von
chemischen
Ausgangsstoffen
für
Explosivstoffe.
Regulation
(EC)
No
1907/20061
(REACH)
—
this
covers
chemicals
from
the
safety
perspective
but
—
with
one
exception
—
does
not
address
the
concerns
of
security
related
to
chemical
precursors
to
explosives.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
einer
begrenzten
Ausnahme
für
bestehende
Kundenbeziehungen
ist
die
E-Mail-Werbung
nur
nach
vorheriger
Zustimmung
gestattet
(Artikel
13
der
Richtlinie
2002/58/EG
-
Datenschutzrichtlinie
für
elektronische
Kommunikation).
With
a
limited
exception
covering
existing
customer
relationships,
e-mail
marketing
is
only
allowed
with
prior
consent
(Article
13
of
Directive
2002/58/EC
of
12
July
2002
on
Privacy
and
Electronic
Communications).
TildeMODEL v2018
Staatliche
Einrichtungen
müssen
auf
freie
Software
migrieren
und
dürfen
keine
unfreie
Software
installieren
oder
weiterhin
nutzen,
abgesehen
von
einer
vorübergehenden
Ausnahme.
State
entities
must
migrate
to
free
software,
and
must
not
install,
or
continue
using,
any
nonfree
software
except
under
a
temporary
exception.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
dieser
Hündinnen
war,
abgesehen
von
einer
Ausnahme,
in
der
Regel
nicht
sehr
gut.
During
his
life
in
The
Netherlands
he
was
bred
to
25
bitches.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
einer
Ausnahme
wurden
alle
Europawahlstudien
seit
der
ersten
Europawahl
im
Jahre
1979
an
der
Universität
Mannheim
koordiniert.
With
one
exception,
the
University
of
Mannheim
has
been
the
home
of
the
series
of
European
Election
Studies
from
1979
on.
ParaCrawl v7.1
Im
September
2002
war
dagegen
unser
Timing
perfekt,
um
eine
Studie
zu
machen,
denn
damals
war
Qiagen
gut
finanziert
und
hatte
praktisch
in
jedem
Geschäftsjahr,
abgesehen
von
einer
Ausnahme,
den
Gewinn
je
Aktie
gesteigert.
In
September
2002
our
timing
was
perfect
to
make
a
study
of
this
company,
because
Qiagen
had
always
been
well
financed
and
had
increased
the
eps
practically
every
year
with
one
exception.
ParaCrawl v7.1
Unser
erster
bisheriger,
allerdings
sehr
kurzer
Eindruck
von
Neuseeland
ist:
Schöne
Landschaften,
wenig
–
aber
umsomehr
nette
und
hilfsbereite
Leute
(abgesehen
von
einer
bisherigen
einzelnen
Ausnahme),
nicht
gerade
auf
der
billigen
Seite
(wie
z.B.
Indonesien
oder
Thailand),
aber
mit
der
starken
Herausforderung,
entdeckt
zu
werden.
Our
first,
though
very
short
impression
of
New
Zealand
reads
as
follows:
Beautiful
landscapes;
not
too
many
–
but
open,
friendly
and
welcoming
people
(despite
of
a
single
exemption);
not
on
the
cheap
side
(like
e.g.
Indonesia
or
Thailand);
but
with
the
strong
challenge
to
get
discovered.
ParaCrawl v7.1
Damit
gerät
das
Parlament
in
eine
äußerst
peinliche
Lage,
und
abgesehen
von
ein
paar
ehrenwerten
Ausnahmen,
zu
denen
insbesondere
Herr
Gil-Robles
zählt,
ist
die
Haltung
der
Europäischen
Volkspartei
zutiefst
scheinheilig.
It
leaves
Parliament
in
a
highly
embarrassing
position
and
with
a
few
honourable
exceptions,
notably
Mr
Gil-Robles,
the
attitude
of
the
European
People'
s
Party
is
highly
hypocritical.
Europarl v8
Andere
Länder,
abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen
wie
Ungarn,
Albanien,
Pakistan
oder
Ägypten,
haben
viel
vernünftiger
gewirtschaftet
als
unsere
Republik.
Other
countries,
with
a
few
exceptions
such
as
Hungary,
Albania,
Pakistan
or
Egypt,
have
managed
the
money
much
more
reasonably
than
our
republic.
WMT-News v2019
Aber
abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen
segelt
der
größte
Teil
des
auf
diesem
Handelsweg
generierten
Wohlstands
rasch
vorbei
und
hinterlässt
wenige
Spuren
in
der
Region.
And
yet,
with
a
few
exceptions,
most
of
the
modern
wealth
generated
by
that
trade
sails
rapidly
onward,
leaving
little
to
show
for
its
passage.
News-Commentary v14
Abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen
haben
sich
Demographen
und
Epidemiologen
nicht
mit
der
Erarbeitung
exakter
und
glaubwürdiger
Schätzungen
der
Mortalität
und
Morbidität
in
der
Zivilbevölkerung
beschäftigt.
With
few
exceptions,
demographers
and
epidemiologists
have
not
applied
their
expertise
to
making
rigorous,
credible
estimates
of
civilian
mortality
and
morbidity.
News-Commentary v14
Notwendige
Voraussetzung
für
eine
Verbesserung
ist
die
Diagnose,
warum
es
um
Europas
Produktivität,
abgesehen
von
ein
paar
rühmlichen
Ausnahmen,
so
schlecht
steht.
But
improvement
presupposes
diagnosing
why
Europe’s
productivity
performance,
with
a
few
notable
exceptions,
has
been
so
bad.
News-Commentary v14
Ehrlich
gesagt
ging
es
darum,
seltsame
Dinge
zu
sampeln,
abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen,
wie
Vanilla
Ice
und
"du
du
du
da
da
du
du",
was
wir
alle
kennen.
To
be
honest,
it
was
all
about
sampling
really
obscure
things,
except
for
a
few
obvious
exceptions
like
Vanilla
Ice
and
"doo
doo
doo
da
da
doo
doo"
that
we
know
about.
TED2020 v1
Abgesehen
von
ein
oder
zwei
Ausnahmen
zeigt
die
Studie
in
ganz
Europa
eine
sehr
gute
Einhaltung
der
Vorgaben.
With
only
one
or
two
exceptions,
the
study
shows
very
good
levels
of
compliance
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Obige
Erwägungen
können
daher,
abgesehen
von
spezifischen
Ausnahmen,
ein
ceteris
paribus-
Plädoyer
für
ziemlich
regelmäßige
Anpassungen
darstellen,
mit
denen
die
Folgen
hoher
Inflationsraten
neutralisiert
werden.
Specific
exceptions
apart,
the
above
considerations
may
therefore
constitute
a
preliminary,
ceteribus
paribus
case
in
favour
of
rather
regular
adjustment
to
neutralise
the
effects
of
high
rates
of
inflation.
EUbookshop v2
An
diesem
Ort
oder
von
diesem
Ort
aus
wird
eine
wirtschaftliche
Tätigkeit
ausgeübt,
für
die
abgesehen
von
gewissen
Ausnahmen
eine
oder
mehrere
Personen
(auch
Teilzeitkräfte)
für
dasselbe
Unternehmen
arbeiten.
At
or
from
this
place
economic
activity
is
carried
out
for
which
save
for
certain
exceptions
one
or
more
persons
work
(even
if
only
parttime)
for
one
and
the
same
enterprise.
EUbookshop v2
Die
Verantwortlichen
wandten
sich
daher
an
die
OECD,
denn
diese
verfügt
über
einen
Haushalt,
der
die
Finanzierung
der
Aktionen
von
Fall
zu
Fall
ermöglicht,
wobei
die
beteiligten
Länder
ihre
Zahlungen
leisten,
so
dass
sich
(abgesehen
von
einigen
Ausnahmen)
ein
Ratifizierungsverfahren
vor
dem
Parlament
erübrigt.
It
was
incorporated
into
the
Community
environment
programme
in
1984
and
gave
rise
to
a
concertation
agreement,
which,
entered
into
force
in
April
1985
Cat
the
same
time
as
OOST
611,
641,
647
and
612),
between
the
Community
and
Finland,
Sweden
and
Switzerland.
EUbookshop v2
Eine
Analyse
über
die
Zeit
veranschaulicht,
daß
die
Rangordnung
der
am
höchsten
eingestuften
Issues
relativ
stabil
geblieben
ist
-
abgesehen
von
zwei
Ausnahmen:
eine
Zuständigkeit
der
EU
befürworten
im
Kampf
gegen
Drogen
nahezu
acht
von
zehn
Unionsbürger
(Anstieg
von
6%
seit
dem
letzten
Meßzeitpunkt
Ende
1994)
und
im
Kampf
gegen
die
Arbeitslosigkeit
(Anstieg
von
11
Prozentpunkten
seit
Frühjahr
1993).
Analysis
over
time
suggests
that
the
rank
order
of
the
most
highly
rated
issues
has
remained
relatively
stable
with
two
exceptions;
the
fight
against
drugs
where
nearly
eight
in
ten
EU
citizens
favour
EU
decision
making,
an
increase
of
6%
since
the
end
of
1994
when
it
was
last
measured,
and
the
fight
against
unemployment,
which
has
increased
11
percentage
points
since
the
Spring
of
1993.
EUbookshop v2
Textlich
ist,Age
Of
The
Fanatics"
eine
Studie
des
Zynismus
und
abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen
ist
der
revolutionäre
Geist
von,The
Insurrection"
verschwunden.
All
of
which
are
stunning
in
themselves
and
perfectly
capture
the
tone
of
the
record.
Lyrically,
"Age
Of
The
Fanatics"
is
a
study
in
cynicism,
and
aside
from
a
few
exceptions
the
revolutionary
spirit
from
"The
Insurrection"
is
gone.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
nicht
viel
über
die
aktuelle
Metal-Szene
und
um
ehrlich
zu
sein,
interessiert
mich
das
abgesehen
von
ein
paar
Ausnahmen
nicht
wirklich.
I
don't
know
much
about
the
current
metal
scene
and
to
be
honest,
apart
from
a
very
few
exceptions
I'm
really
not
that
interested.
ParaCrawl v7.1