Übersetzung für "Aber sowieso" in Englisch

Ich habe meine Seele verkauft, aber ich hatte sowieso keine Verwendung dafür.
I sold my soul, but I wasn't using it anyways.
Tatoeba v2021-03-10

Aber er traut sowieso niemandem, nicht mal sich selbst.
But then he doesn't trust anybody, not even himself.
OpenSubtitles v2018

Sie ist tot, leider, aber sie wäre sowieso gescheitert.
She's dead, so I'm sorry, but she wasn't going anyplace anyway.
OpenSubtitles v2018

Danke, aber ich hatte sowieso nur noch ein paar Jahre übrig.
Thanks, but I only had a few years left, anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber er erzählt sowieso immer nur das, was er will.
But he only ever tells me what he wants, anyways, right? - Right.
OpenSubtitles v2018

Aber es ist sowieso egal, weil der echte Werwolf aufgetaucht ist.
I guess it didn't matter anyway since the real werewolf showed up!
OpenSubtitles v2018

Aber die war sowieso nichts für Sie.
You'll be better off without her anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben sowieso nicht genügend Beweise, um Sie zu verhaften.
We don't have enough evidence to arrest you, anyway. But...
OpenSubtitles v2018

Aber das kommt sowieso gar nicht in Frage.
But there's no reason to discuss it.
OpenSubtitles v2018

Sie bestreitet das, aber die labert sowieso nur Scheiße.
He did some kind of work for my mom. She denies it, but she's so full of shit.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wären sowieso kein glaubhafter Zeuge gewesen.
But in the end, you wouldn't have made a very good witness, credibility-wise.
OpenSubtitles v2018

Sie kann's auch nicht, aber sie tut sowieso, was sie will.
She can't. But if she's gonna do it anyway...
OpenSubtitles v2018

Ich könnte 'ne Motivationsrede halten, aber ihr hört sowieso nicht zu.
I could give a motivational speech, but you won't listen anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber es wird sowieso niemand glauben, dass er es so meint.
But no one will believe he means them, anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, aber ich will sowieso zu ihr.
Yeah, I know. I wanna see her anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber sie steht sowieso nicht so auf Sport.
But she's not really that into sports.
OpenSubtitles v2018

Aber das ist sowieso egal, weil du das Ding landen kannst.
But it will be the problem because you can land the airplanes!
OpenSubtitles v2018

Ich sterbe sowieso, aber ich sehne mich nach Regen auf meinem Gesicht.
Well, I'm dying anyway, but I- I long for the rain on my face.
OpenSubtitles v2018

Aber ich hätte sowieso keinen Bock mehr, meine Lehre fertigzumachen.
But I didn't want to finish my training there anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber er versteht sowieso kein Englisch.
But he doesn't understand English anyway.
OpenSubtitles v2018

Aber es war sowieso keins von unseren Schiffen!
But it wasn't one of ours!
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dich anrufen, aber ich war sowieso unterwegs hierher.
Tried calling you guys, but I was coming here anyway.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wäre sie das sowieso, aber...
She might have moved out anyway, but...
OpenSubtitles v2018

Ja, ich weiß, aber ich wollte sowieso einen machen.
Yeah, I know. But the bottom line is, I was gonna do it anyway.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte Polizei gerufen, aber die sowieso nichts tun.
I would have called police, but they don't do anything.
OpenSubtitles v2018

Er erfährt es sowieso, aber Sie können ihm die Nachricht bringen.
He's gonna find out soon enough, but you might be the one to give it to him.
OpenSubtitles v2018