Übersetzung für "Aber kein" in Englisch
Ich
bin
zwar
Föderalist,
aber
kein
Zentralist.
I
am
a
federalist
but
I
am
not
a
centralist.
Europarl v8
Wir
müssen
ihn
weiterentwickeln,
aber
das
ist
kein
Selbstzweck.
We
must
develop
it
further,
but
it
is
not
an
end
in
itself.
Europarl v8
Es
liegt
bisher
aber
noch
kein
objektiv
gültiger
Perspektivbericht
vor.
However,
up
to
now,
there
has
been
no
objective
report
that
assesses
the
forecasts.
Europarl v8
Diese
Einheitswährung
ist
von
großer
Bedeutung,
aber
natürlich
kein
Selbstzweck.
The
single
currency
is
extremely
important,
but
it
is
not,
of
course,
an
end
in
itself.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
neues
Problem.
And
the
problem
is
by
no
means
new.
Europarl v8
Es
darf
aber
auch
kein
Risiko
für
unsere
Unabhängigkeit
als
Parlamentarier
entstehen.
However,
neither
can
our
independence
as
Members
of
Parliament
be
threatened.
Europarl v8
Aber
dies
ist
kein
Konflikt,
in
dem
es
gleiche
Kräfte
gibt.
However,
this
is
not
a
conflict
where
the
two
sides
are
equal.
Europarl v8
Aber
ich
bin
kein
litauischer
Gesetzgeber!
But
I
am
not
a
Lithuanian
legislator!
Europarl v8
Sie
darf
aber
kein
Selbstzweck
sein.
But
this
is
not
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Andererseits
ist
aber
Wettbewerb
kein
Ziel
an
sich.
However,
competition
is
not
an
end
in
itself.
Europarl v8
Das
Forum
ist
eine
Möglichkeit,
aber
kein
Selbstzweck.
The
forum
is
a
means,
not
an
aim
in
itself.
Europarl v8
Aber
das
ist
kein
Grund
zur
Resignation.
But
that
is
no
reason
for
resignation.
Europarl v8
Es
ist
aber
auch
kein
Vertrauensvotum.
Nor
is
it
a
vote
of
confidence.
Europarl v8
Aber
kein
einzigen
soziales
Problem
kann
in
nur
sechs
Monaten
gelöst
werden.
No
social
problem
can
be
solved
completely
in
just
six
months.
Europarl v8
Der
Föderalismus
wird
aber
kein
einziges
Problem
lösen.
But
federalism
is
not
the
answer
to
anything.
Europarl v8
Es
ist
ein
anderer
Raffinationsprozeß,
aber
kein
anderes
Produkt.
It
is
a
different
refining
process
but
it
is
not
a
different
product.
Europarl v8
Diese
Liberalisierung
ist
aber
kein
Selbstwert.
Nevertheless,
this
liberalization
is
not
an
end
in
itself.
Europarl v8
Der
Maastricht-Vertrag
wurde
angenommen,
aber
es
wurde
kein
politisches
Europa
geschaffen.
The
Maastricht
Treaty
was
approved,
but
no
political
Europe
was
created.
Europarl v8
Man
kann
aber
kein
Geld
überweisen.
But
money
cannot
be
transferred.
Europarl v8
Dieser
Jahresbericht
ist
aber
kein
Evaluierungsbericht.
The
annual
report
is
not
an
evaluating
report.
Europarl v8
Aber
das
ist
kein
Zeichen
für
Entwarnung!
But
that
is
not
an
all-clear
signal!
Europarl v8
Aber
das
ist
kein
Grund
zu
sagen,
jetzt
ist
Ende
der
Fahnenstange.
But
that
is
no
reason
to
say
we
have
reached
the
end
of
the
road.
Europarl v8
Im
Moment
ist
von
den
Mitgliedstaaten
aber
noch
kein
allgemeines
Verbot
verhängt
worden.
For
the
time
being
no
ban
has
been
implemented
by
the
Member
States
in
general.
Europarl v8
Deswegen
brauchen
wir
strenge
Regeln,
aber
kein
totales
Verbot.
That
is
why
we
need
strict
rules,
but
not
a
total
ban.
Europarl v8
Das
ist
aber
kein
Anlass
für
staatliche
Beihilfe.
But
this
does
not
create
a
State
aid.
DGT v2019
Aber
das
ist
kein
befriedigender
Zustand.
But
that
is
not
a
satisfactory
state
of
affairs.
Europarl v8
Das
war
aber
kein
Antrag
zum
Verfahren,
Frau
Breyer!
In
all
honesty,
that
was
not
exactly
a
point
of
order,
Mrs
Breyer!
Europarl v8
Drogen
sind
aber
kein
unabwendbares
Schicksal.
Drugs
are
not,
though,
an
accident
of
fate
to
which
one
must
resign
oneself.
Europarl v8
Sie
ist
aber
auch
kein
Blankoscheck
für
die
ärmsten
Ländern
und
Regionen.
Nor
is
it
a
blank
cheque
to
be
sent
to
the
poorest
countries
and
regions.
Europarl v8
Ohne
das
Christentum
hätte
Europa
nur
seinen
Verstand,
aber
kein
Herz.
Without
Christianity,
Europe
would
only
have
a
brain,
but
its
heart
would
be
missing.
Europarl v8