Übersetzung für "Aber kein" in Englisch

Ich bin zwar Föderalist, aber kein Zentralist.
I am a federalist but I am not a centralist.
Europarl v8

Wir müssen ihn weiterentwickeln, aber das ist kein Selbstzweck.
We must develop it further, but it is not an end in itself.
Europarl v8

Es liegt bisher aber noch kein objektiv gültiger Perspektivbericht vor.
However, up to now, there has been no objective report that assesses the forecasts.
Europarl v8

Diese Einheitswährung ist von großer Bedeutung, aber natürlich kein Selbstzweck.
The single currency is extremely important, but it is not, of course, an end in itself.
Europarl v8

Es ist aber auch kein neues Problem.
And the problem is by no means new.
Europarl v8

Es darf aber auch kein Risiko für unsere Unabhängigkeit als Parlamentarier entstehen.
However, neither can our independence as Members of Parliament be threatened.
Europarl v8

Aber dies ist kein Konflikt, in dem es gleiche Kräfte gibt.
However, this is not a conflict where the two sides are equal.
Europarl v8

Aber ich bin kein litauischer Gesetzgeber!
But I am not a Lithuanian legislator!
Europarl v8

Sie darf aber kein Selbstzweck sein.
But this is not an aim in itself.
Europarl v8

Andererseits ist aber Wettbewerb kein Ziel an sich.
However, competition is not an end in itself.
Europarl v8

Das Forum ist eine Möglichkeit, aber kein Selbstzweck.
The forum is a means, not an aim in itself.
Europarl v8

Aber das ist kein Grund zur Resignation.
But that is no reason for resignation.
Europarl v8

Es ist aber auch kein Vertrauensvotum.
Nor is it a vote of confidence.
Europarl v8

Aber kein einzigen soziales Problem kann in nur sechs Monaten gelöst werden.
No social problem can be solved completely in just six months.
Europarl v8

Der Föderalismus wird aber kein einziges Problem lösen.
But federalism is not the answer to anything.
Europarl v8

Es ist ein anderer Raffinationsprozeß, aber kein anderes Produkt.
It is a different refining process but it is not a different product.
Europarl v8

Diese Liberalisierung ist aber kein Selbstwert.
Nevertheless, this liberalization is not an end in itself.
Europarl v8

Der Maastricht-Vertrag wurde angenommen, aber es wurde kein politisches Europa geschaffen.
The Maastricht Treaty was approved, but no political Europe was created.
Europarl v8

Man kann aber kein Geld überweisen.
But money cannot be transferred.
Europarl v8

Dieser Jahresbericht ist aber kein Evaluierungsbericht.
The annual report is not an evaluating report.
Europarl v8

Aber das ist kein Zeichen für Entwarnung!
But that is not an all-clear signal!
Europarl v8

Aber das ist kein Grund zu sagen, jetzt ist Ende der Fahnenstange.
But that is no reason to say we have reached the end of the road.
Europarl v8

Im Moment ist von den Mitgliedstaaten aber noch kein allgemeines Verbot verhängt worden.
For the time being no ban has been implemented by the Member States in general.
Europarl v8

Deswegen brauchen wir strenge Regeln, aber kein totales Verbot.
That is why we need strict rules, but not a total ban.
Europarl v8

Das ist aber kein Anlass für staatliche Beihilfe.
But this does not create a State aid.
DGT v2019

Aber das ist kein befriedigender Zustand.
But that is not a satisfactory state of affairs.
Europarl v8

Das war aber kein Antrag zum Verfahren, Frau Breyer!
In all honesty, that was not exactly a point of order, Mrs Breyer!
Europarl v8

Drogen sind aber kein unabwendbares Schicksal.
Drugs are not, though, an accident of fate to which one must resign oneself.
Europarl v8

Sie ist aber auch kein Blankoscheck für die ärmsten Ländern und Regionen.
Nor is it a blank cheque to be sent to the poorest countries and regions.
Europarl v8

Ohne das Christentum hätte Europa nur seinen Verstand, aber kein Herz.
Without Christianity, Europe would only have a brain, but its heart would be missing.
Europarl v8