Übersetzung für "Aber das nur nebenbei" in Englisch

Er ist auch schwul, aber das nur nebenbei.
He's also gay, but that's beside the point.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, daß auch Abgeordnete des Europäischen Parlaments davon profitieren, das aber nur nebenbei.
I believe that Members of this Parliament will also benefit from this, but that is just by the by.
Europarl v8

Danach heißt es, und daran möchte ich alle erinnern: "Kein Mitglied darf mehr als eine Minute zum Protokoll sprechen" , aber das nur nebenbei.
It also adds, and I quote for everyone's benefit, that: ' No Member may speak on the minutes for more than one minute' , but that is of secondary importance.
Europarl v8

Danach heißt es, und daran möchte ich alle erinnern: „Kein Mitglied darf mehr als eine Minute zum Protokoll sprechen", aber das nur nebenbei.
However, I have already said how we shall proceed: the vote will take place at 11.30 a.m.
EUbookshop v2

Rein zufällig heißt er aber auch Peter, nämlich eigentlich 'Peter Moritz Benjamin Eggert', aber das nur nebenbei.
But accidentally he is also called 'Peter', in fact his full name is 'Peter Moritz Benjamin Eggert', but that only as a side info.
ParaCrawl v7.1

Wir befinden uns im 18. Jahrhundert auf den Kanarischen Inseln: Die Spanier hatten schon vor gut 300 Jahren die Inseln erobert und mit ihrer Conquista und Missionierung erfolgreich die Ureinwohner, also die Guanchen, ausgerottet, obwohl nach neuesten gentechnischen Erkenntnissen heute noch etwa 40 Prozent der einheimischen Bevölkerung mit den Ureinwohnern verwandt sein sollen – aber das nur nebenbei.
Let's put ourselves on the Canary Islands in the 18th century. The Spanish had conquered the islands some 300 years ago and successfully killed off the native Guanches by means of their conquista and missionary work (although according to the newest genetic findings, about 40 % of the present Canarian population is said to be related to the original inhabitants – but that is just an aside).
ParaCrawl v7.1