Übersetzung für "Ab vom schuss" in Englisch
Ja,
wir
sind
ziemlich
ab
vom
Schuss.
Yeah,
we're
pretty
far
out.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hocke
ich
hier,
fern
ab
vom
Schuss
und
unterrichte
Sie.
Now
here
I
am,
tucked
away,
teaching
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
eine
Ärztin
im
Bayou,
weit
ab
vom
Schuss.
I
know
a
doctor
out
in
the
bayou,
off
the
beaten
path.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dieser
Ort
ist
weit
ab
vom
Schuss.
I
know
it's
not
convenient
out
here.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
weit
ab
vom
Schuss
hier.
We
are
away
on
the
boonies
here.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
weit
ab
vom
Schuss.
This
is
way
off
our
beat.
Lunch.
OpenSubtitles v2018
Kein
Platz
ab
vom
Schuss,
wo
wir
sie
überfallen
könnten.
No
place
off
the
grid
to
take
it
down.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
echt
weit
ab
vom
Schuss.
That
is
way
off
the
Strip,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
sie
nur
ab
vom
Schuss
und
können
keinen
Kontakt
herstellen.
Maybe
they're
just
off
the
grid
and
can't
make
contact.
OpenSubtitles v2018
Diese
Stätte
liegt
wirklich
weit
ab
vom
Schuss,
nicht
wahr?
Wow!
Cool!
This
retreat
really
is
out
of
the
way,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zu
weit
ab
vom
Schuss.
This
is
the
back
of
beyond.
OpenSubtitles v2018
Was
machst
du
eigentlich
hier,
so
weit
ab
vom
Schuss?
So,
what
are
you
doing
all
the
way
out
here
in
the
sticks?
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
wir
sind
hier
wirklich
ziemlich
weit
ab
vom
Schuss.
I
mean,
we
couldn't
have
found
a
more
out-of-the-way
place
to
hole
up.
OpenSubtitles v2018
Der
Platz
liegt,
an
einer
Steilküste
und
sehr
weit
ab
vom
Schuss.
The
site
is
located
on
a
cliff
and
very
far
off
the
beaten
path..
ParaCrawl v7.1
Ich
lebe
weit
ab
vom
Schuss
in
Finnland
und
die
schnelle
Lieferung
hat
sehr
geholfen!
I
live
far
away
in
Finland
and
the
fast
delivery
really
helps!
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
bisschen
ab
vom
Schuss,
aber
nahe
genug
für
einen
Tagesausflug
nach
Arezzo.
It
is
a
little
bit
off
the
beaten
track,
but
close
enough
for
a
day
trip
to
Arezzo.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Leiche
vor
drei
Tagen
abgelegt
wurde
und
wir
sie
noch
nicht
gefunden
haben,
heißt
das,
es
muss
irgendwo
ab
vom
Schuss
sein.
If
the
body
was
dumped
three
days
ago
and
we
haven't
found
it
yet,
it
means
it's
off
the
beaten
path.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
wir
in
unserem
verschneiten
Bergdorf
Galtür
im
Silvretta-Gebiet
zuhause
sind,
sind
wir
nicht
ab
vom
Schuss
und
freuen
uns
darauf,
Sie
mit
stilvoller
Gastlichkeit
zu
verwöhnen.
Although
we
are
located
in
the
snowy
mountain
village
of
Galtuer,
in
the
Silvretta
region,
we
are
not
off
the
beaten
track.
We
are
looking
forward
to
spoiling
you
with
stylish
hospitality.
CCAligned v1
Die
schillernden
Zeiten
Schwabings
sind
längst
vorbei,
und
Giesing,
Schlachthof
oder
gar
das
Westend
liegen
weit
ab
vom
Schuss.
The
glittering
days
of
Schwabing
are
long
past
and
gone,
and
Giesing,
Schlachthof
and
even
the
Westend
are
well
off
beaten
path.
ParaCrawl v7.1
Kaum
einsichtig
vom
Tal
und
etwas
"ab
vom
Schuss"
erlebst
du
hier
einen
Urlaub
der
besonderen
Art:
traumhafte
Pisten,
charmante
Hütten,
viel
Natur
und
ein
herrliches
Bergpanorama.
Barely
visible
from
the
valley
and
in
the
back
country,
you
will
experinece
a
vacation
of
a
special
kind
here:
dream-like
pistes,
charming
cabins,
lots
of
nature
and
a
magnificent
mountain
panorama.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
die
Mehrheit
der
Meinung,
dass
die
Messe
an
wechselnden
Orten
stattfinden
sollte,
doch
scheint
die
Stadt
im
Süden
Spaniens
vielen
zu
weit
ab
vom
Schuss.
The
majority
appreciates
a
changing
venue,
but
the
city
in
southern
Spain
seems
to
be
too
far
from
anywhere.
ParaCrawl v7.1
Kaum
einsichtig
vom
Tal
und
etwas
ab
vom
Schuss
ist
das
Skigebiet
Fieberbrunn
von
jeher
perfekt
für
den
sensiblen
Genussskifahrer
und
ein
Insidertipp
für
Freerider,
Tiefschneeliebhaber
und
Snowboarder.
The
ski
area
of
Fieberbrunn
is
scarcely
visible
from
the
valley
and
lies
slightly
off
the
beaten
track
and
is
therefore
perfect
for
the
sensitive
intermediate
but
also
an
insider
tip
for
freeriders,
powder
hounds,
and
snowboarders.
ParaCrawl v7.1