Übersetzung für "Überzeugung gewinnen" in Englisch

Deshalb bedarf es eines klaren Signals der Kommission, damit alle Sektoren der Non-Food-Branche die feste Überzeugung gewinnen, daß dieser in der Entwicklung stehende Bereich eine lebensfähige Zukunft in Europa vor sich hat.
That is why the Commission must give a clear signal, in order firmly to convince all the non-food sectors that this developing area has a viable future in Europe.
Europarl v8

Wenn die heute geführte Aussprache eine Botschaft bedeuten kann, so lautet diese Botschaft, daß wir dadurch den Mut und die Überzeugung gewinnen sollten, daß eine Änderung der Bestimmungen erforderlich ist.
If today's debate, Mr President-in-Office, can underline any message, the message is: take the courage and conviction from here that the rules must be changed.
Europarl v8

Ich hoffe, daraus die Überzeugung gewinnen zu können, daß die Durchführung des Planes selbst die entschiedene Unterstützung des Europäischen Parlaments finden wird.
I hope I can take this as a sign that the Commission will be strongly supported by Parliament in carrying out the plan itself.
Europarl v8

Die europäischen Völker müssen die Überzeugung gewinnen, dass wir konsequent an der Verwirklichung unserer Ziele arbeiten.
The people of Europe need to be convinced that we shall pursue our options consistently.
Europarl v8

Nach zahlreichen Kontrollen, die Inspektoren der Gemeinschaft in den folgenden elf Jahren in verschiedenen französischen Häfen durchführten, konnte die Kommission nicht die Überzeugung gewinnen, dass Frankreich seine Pflichten in vollem Umfang erfüllt hatte.
Following numerous inspections carried out by Community inspectors in various French ports during the next eleven years, the Commission remained unconvinced that France had fully complied with its obligations.
TildeMODEL v2018

Trotz zahlreicher Kontrollen, die Inspektoren der Gemeinschaft in dieser Zeit in verschiedenen französischen Häfen durchführten, konnte die Kommission nicht die Überzeugung gewinnen, dass Frankreich seine Pflichten in vollem Umfang erfüllt hatte.
However, following numerous inspections carried out by Community inspectors in various French ports during this time, the Commission remained unconvinced that France had fully complied with its obligations.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten: der Ausgangspunkt liegt darin, dass wir die Überzeugung gewinnen, dass wir wirklich alle notwendigen Qualitäten und Eigenschaften in uns haben, um die Buddhaschaft zu erlangen.
Gampopa's Jewel Ornament of Liberation starts with Buddha nature, meaning that we need to become convinced that we do have all the qualities that allow us to achieve Buddhahood.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen verstehen, was wir gehört oder gelesen haben, und die Überzeugung gewinnen, dass es korrekt ist.
We need to understand what we have heard or read, and become convinced that it is correct.
ParaCrawl v7.1

Die Überzeugung zu gewinnen, dass dieses Ausmaß an Beendigung der Ursachen unserer Probleme möglich ist – auch wenn es vielleicht keine wahre Beendigung im Sinne von endgültiger Befreiung ist –, reicht aus, damit wir mit einem anfänglichen Ausmaß an Motivation aktiv werden können.
Becoming convinced that this level of stopping the causes of our problems is possible – even though it might not be a true stopping to gain liberation – is enough to enable us to function as a person within the starting scope of motivation.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Tagung konnte jeder Teilnehmer eine Fülle von Denkanstößen mitnehmen und vor allem die Überzeugung gewinnen, dass es sich bei der Verantwortung von Genossenschaften für Volkswirtschaft und Gesellschaft nicht um leere Worthülsen, sondern um gelebte Praxis handelt.
After the meeting, each participant was provided with a huge amount of food for thought and could gain the conviction that the purpose of responsibility of cooperatives for economy and society is not only empty words but a matter in actual practice.
ParaCrawl v7.1

Um wirklich Überzeugung davon zu gewinnen, müssen wir diese Erkenntnis tatsächlich in die Tat umsetzen und dann feststellen, dass die Resultate mit dem übereinstimmen, was in den Lehren gesagt wird.
So to really become convinced of that, you need to actually put it into practice and then you see that the results come in accord with what the teachings say.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsset im tiefsten Inneren die Überzeugung gewinnen von der Richtigkeit dessen, was zu glauben von euch gefordert wird, dann erst könnet ihr sagen: ich glaube.
In the deepest inside you must win the conviction of the correctness of that what is demanded of you to believe, only then can you say: I believe.
ParaCrawl v7.1

Um all das zu verstehen und tatsächlich Überzeugung davon zu gewinnen, ist natürlich allerhand Studium und Überlegung erforderlich.
Of course, to understand all of that and actually become convinced of it requires a great deal of study and reflection.
ParaCrawl v7.1

Und so werdet ihr auch die Überzeugung gewinnen, daß ihr euch in göttlicher Obhut befindet, daß nichts Schlechtes an euch herantreten kann und daß ihr sonach Meine Schützlinge seid.
And so you will also win the conviction that you are in divine protection; that nothing bad can approach you and that you are consequently my protégés.
ParaCrawl v7.1

Wenn Jacobi glaubt, daß wir mit der Wahrnehmung unseres Innern zugleich die Überzeugung davon gewinnen, daß demselben ein einheitliches Wesen zugrunde liege (intuitive Selbsterfassung > , so ist der Gedanke deswegen ein verfehlter, weil wir ja dieses einheitliche Wesen selbst wahrnehmen.
When Jacobi believes that at the same time as we gain perception of our inner life we attain the conviction that a unified being underlies it (intuitive self-apprehension), he is in error, because in fact we perceive this unified being itself.
ParaCrawl v7.1

Ihr müsset euch den Werdegang jeglichen Schöpfungswerkes vergegenwärtigen, um die Überzeugung zu gewinnen, daß auch der Mensch eine endlos lange Zeit der Entwicklung zurücklegen musste, ehe er das Stadium erreichte, wo er im freien Willen denken, reden und handeln konnte.
You must imagine the development of every work of creation to win the conviction that also man had to cover an endless long time of development before he reached the stage, where he could think, speak and act in free will.
ParaCrawl v7.1

Hat er aber den Willen, zur Erkenntnis zu kommen, dann wird er prüfen.... und nun erst berechtigt ablehnen, wenn er sich nicht damit abfinden kann, oder aber er wird eine innere Überzeugung gewinnen und also "glauben", obwohl ihm keine Beweise gegeben werden können.
If, however, he is willing to understand it then he will examine it.... and only then will he be entitled to reject it if he cannot agree with it, or he will gain an inner conviction and thus 'believe' even though the evidence cannot be given to him.
ParaCrawl v7.1

Und Ich will euch die innere Überzeugung gewinnen lassen, daß ihr einer gerechten Sache dienet, Ich will euch auch verstandesmäßig das erkennen lassen, was ihr als reine Wahrheit empfanget von Mir und weiterleiten sollet.
And I want to let you win the inner conviction that you serve a just cause; also intellectually I want to let you recognize this, what you receive as pure truth from me and are to pass on.
ParaCrawl v7.1

Wir bekräftigen diesen Punkt, indem wir ihn in unserer eigenen Erfahrung wiedererkennen und dadurch zunehmend die Überzeugung gewinnen, dass er tatsächlich der Wahrheit entspricht.
We confirm this point by discerning it in our own experience, and so become increasingly convinced that this is really true.
ParaCrawl v7.1

Das ist etwas wirklich Tiefgreifendes, ein ganz wichtiger Punkt, in Bezug auf den wir Überzeugung gewinnen müssen, wenn wir uns mit buddhistischer Praxis beschäftigen wollen: dass es tatsächlich möglich ist, diese Probleme loszuwerden, so dass sie nie wieder auftreten.
Something which is really quite profound and something that actually, if we're going to be involved with Buddhist practice, is a big, big point that we need to become convinced of – that it actually is possible to get rid of these problems so that they never recur.
ParaCrawl v7.1